

D1651

།ཡོན་ཏན་རྣམས་ལ་དྲི་མ་མེད་པའི་བཟང་པོ་ཞེས་བྱའོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སྨྲྀ་ཏི་ཛྙཱ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་བཤད་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ་རྫོགས་སོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ཨ་ མྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་ཏནྟྲ་རཱ་ཛྙཱ་ཥྚཱི་ཀཱ་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་ཞེས་བྱ་བ། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚངས་པ་གཟི་བརྗིད་ཐིག་ལེ་མཆོག་།འདོད་ཆགས་ཚོགས་རྣམས་རྣམ་དག་པ། །བླ་མ་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་དང་། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཞབས་ བཏུད་ནས།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་བཤད་བྱ། །རྒྱུད་འདིའི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ། །དེ་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱུད་འདི་ཡང་དེའི་མངོན་པར་བརྗོད་པར་བཞེད་དོ། །བརྗོད་བྱ་དང་རྗོད་བྱེད་ནི་སྨྲ་བྱ་དང་སྨྲ་བྱེད་ ཉིད་དུ་འབྲེལ་པའོ།།འདིས་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་གཞུག་ཅིང་རྟོགས་པ་ནི་དགོས་པའོ། །མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ནི་དགོས་པའི་དགོས་པའོ། །འདིར་རྗོད་པར་བྱེད་པ་དང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་པ་དང་དགོས་པའི་དགོས་པ་རྣམས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ནི། ལེའུ་བཅུ་གཅིག་གི་རྒྱུད་འདིར་ངེས་པར་བསྟན་པའོ། །དང་པོར་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱེད་པའི་གསང་བའི་ལེའུ་ངེས་པར་བསྟན་པའི་རང་བཞིན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའི་གནས་ལ་སོགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ་གསུངས་པ། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་སྐད་ཅེས་པ་ནི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་དོན་རྣམས་འདིར་བསྡུས་པའོ། །བདག་གིས་ཞེས་པ་ནི་གཞན་དུ་བརྒྱུད་པ་ལས་འོངས་པ་མ་ཡིན་གྱི། མཱ་མ་ཀཱིའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་ཡིན་ནོ། །ཐོས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ གྲངས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེ།འདི་སྐད་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པར་རྟོགས་སོ། །རྣམ་ཐོས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་ཤིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཅིག་གི་སྒྲས་ནི་མཉམཱ་པར་མ་བཞག་པའི་དུས་བཀར་བའོ།

具有功德无垢的善者，如是说。印度堪布智祥（smṛti jñāna）亲自翻译并讲解，最终确定的金刚甘露续的释论圆满了。@## 印度语：śrī vajra amṛta mahā tantra rājñā ṣṭī kā nāma。藏语： དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་ཞེས་བྱ་བ།（名为吉祥金刚甘露续大王大疏）。顶礼空行母众。 梵天光辉顶髻至上，贪欲诸众皆清净，上师如月，顶礼金刚甘露足。将作金刚甘露之广释，此续所言乃秘密坛城之主世尊金刚甘露。彼所言说，此续亦被视为彼之显说。所说与能说，即是言说与能言，二者相关联。以此引导所化众生，令其觉悟，乃其目的。获得涅槃甘露等果，乃目的之目的。此处，能说、所说、关联及目的之目的，应予了知，此于十一品之续中确定宣说。首先，确定宣说作秘密坛城之秘密品，从宣说自性世尊母（māmakī）之住处等圆满开始，即从“如是我闻”等开始宣说。“如是”之语，乃此续圆满究竟之义皆摄于此。“我”之语，非从他处传承而来，乃母（māmakī）之自性亲证。“闻”之语，乃法之名相，自身所体验者，以此“如是”之声所摄，应如是了知。“如是闻”中，“请说”等，一之声，乃非同时之定时。

 །དེ་གསུངས་པར་གྱུར་པ། གང་ཞིག་ཉོན་མོངས་ མཐའ་བྲལ་བའི།།བཅོམ་ལྡན་ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟ་བུ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་གཉིས་མེད་པ། །ཏིང་འཛིན་སྐྱེ་བའི་ཆོས་སྟོན་པ། །བདུད་རྩིའི་ཆར་ནི་འགྲོ་ལ་འབབ། །དེ་རུ་རྒྱུན་མི་ཆད་པ་རུ། །ཆོས་རྣམས་སྟོན་པ་མཉམ་གཞག་དུས། །ཞེས་པའོ། །གང་ལས་ཐོས་ཞེས་པ་ལ་ གསུངས་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞུགས་ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ནི་སྟོན་པ་པོ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལས་དངོས་སུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཤུགས་ཀྱིས་གོ་བའོ། །བདུད་རྩིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སམ། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་བླ་ན་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ནི་བྷ་ག་ཞེས་པ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ།།གང་དུ་བཞུགས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་གསུངས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་ ཡིན་པས་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསུངས་པའི་བདུད་རྩིའི་ཐབས་ཀྱིས་བདུད་རྩིར་གཤེགས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །ཐུགས་ རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ལས་སྐྱེས་པ་གཞིག་ཏུ་མེད་པའོ། །རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་ཉེ་བར་བཏགས་པས་ན་འདི་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ། །དེ་ལ་གསང་བའི་པདྨ་གང་ཞིག་ལ་གནས་པ་ནི་གསང་བའི་པདྨར་དགོངས་སོ། །གསང་བའི་པདྨ་ཞེས་པ་ནི་ སྤྱན་མ་དང་སྒྲོལ་མ་དང་གོས་དཀར་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སོ།།ལྷ་མོ་གསུམ་གྱི་གདན་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གནས་སུ་གྱུར་པ་དེ་རྣམས་སུ། གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་དོན་དུ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་བཞུགས་སོ། །ཡང་ན་རིགས་གསུམ་དབྱེར་མེད་པ་གཉིས་སུ་མེད་ པར་རྫོགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་དེའི་གཞི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས།གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གནས་ཀྱི་སྟེང་དུ། གསང་བའི་པདྨ་འདབ་མ་སྟོང་དང་ལྡན་པའི་ལྟེ་བར་བཞུགས་སོ། །བཞུགས་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་ བསྟན་པས་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཡིད་འཕྲོག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཅི་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཅིག་པོ་དེར་བཞུགས་སམ་ཞེས་པ་ལ། གསུངས་པ། རོལ་རྩེད་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

彼所宣说，是何者远离烦恼边际，世尊如意宝，不可思议无二，生定之法示现者，甘露之雨降于众生，于彼恒常不断处，示法平等住之时，如是说。何处闻，所说，世尊住彼，此相关联。世尊本身即是导师，故从世尊处直接，等语，自然领会。甘露瑜伽自在者，世尊，或，为一切障之对治，无上智慧，即bhaga（梵文天城体：भग，梵文罗马拟音：bhaga，汉语字面意思：薄伽），即世尊。于何处住，世尊宣说此，所说，一切如来等。彼一切亦是如来，故，一切如来，即身金刚等。如实宣说之甘露方便，以甘露而往者，即如来等。身金刚为毗卢遮那，语金刚为无量光，意金刚为不动。彼等之精髓，乃从极喜生之不坏者。从因近取果，故此即金刚甘露。彼所住之秘密莲花，意指秘密莲花。秘密莲花，乃眼母、度母、白衣母等之法源。三女神之座，即成瑜伽之所，于彼等，为摄受所化众生之故，以神变而住。又，三族无别，无二圆满之世尊金刚甘露，彼之基，法源，宫殿中央，于三方瑜伽之所上，住于具千瓣秘密莲花之中心。住，乃以种种相，金刚甘露所显示，即母（māmakī）心醉之义。世尊独住于彼耶？所说，游戏世尊金刚持，等。

 །རོལ་རྩེད་ཅེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་དང་བཅས་པར་རོལ་པས་བླ་ན་མེད་པའི་རོལ་རྩེད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ སྟེ།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་མཱ་མ་ཀཱི་ཐག་ཉེ་བ་ན་གནས་པ་ལ་གཟིགས་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་པའི་དགོངས་པས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་གནས་ནས་འདི་ཉིད་གྲུབ་ཅེས་ཉེ་བར་འདུས་ཏེ་སྟོན་པར་བཞེད་པས། རོལ་རྩེད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི། མཱ་མ་ཀཱི་དང་བཅས་པར་ལོངས་སྤྱོད་ ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །རྩེ་ལྔ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ལྷར་རབ་ཏུ་གནས་པ་སྟེ། རང་གི་ཞབས་ཀྱི་རྩ་བར་འཁོར་བའི་ཕོ་ཉ་མོ་དེ་རྣམས་དང་ བཅས་པར་མན་ངག་བརྒྱད་པོ་འདིས་བདེན་པར་བསྒོམས་པའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་མ་གསུངས་ཞེས་པའི་དོགས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། མཱ་མ་ཀཱི་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བར་བསྒོམས་པས་ཇི་ལྟ་བར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག་ ཉམས་སུ་མྱོང་བ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས་དངོས་སུ་བྱེད་དེ།།རྡོ་རྗེ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་མཱ་མ་ཀཱི་ཡང་ཉེ་བར་བསྟན་གྱི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་ནི་མ་ཡིན་ཞེས་བརྗོད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསང་བའི་མཛོད་ལས་གསུངས་པ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བདག་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲི་མ་རྙེད་ནས་ ནི།།སེམས་ཅན་གྱི་ནི་དོན་གྱིས་ཤིག་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཀྱང་དེ་བལྟ། །ངོ་མཚར་ཁྲོ་མོ་ཞེས་པ་འདིས། །སེམས་ཅན་གྱི་ནི་དོན་བྱའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གྲོང་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །དེ་ལྟར་གནས་ལ་སོགས་པའི་གླེང་ གཞི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ནས།ད་ནི་བདུད་རྩི་འདོད་པའི་རྒྱུད་ཉན་པར་འདོད་པ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཆོས་སྟོན་པར་བརྩོན་ཏེ། འདིར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་གསུངས་པ། དེ་རུ་ལྷ་མོ་དེས་ཞུས་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞུས་པ་ཞེས་པ་ནི་ འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མན་ངག་གོ།།དེར་ཞེས་པ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུའོ། །དེས་ཞེས་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིས་སོ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རོལ་རྩེད་ལ་དགའ་བས་ལྷ་མོའོ། །གསང་བ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་མེད་པར་གནས་པས་སོ། །ཏུའི་སྒྲ་ནི་བདེན་པའི་ དོན་ཏོ།

游戏，即与天女共游戏，享受无上游戏，金刚甘露之母（māmakī）近处住，见彼，以三偈之意，于金刚甘露之真实性中安住，此成就，近集而示，欲如是，享受游戏，即与母（māmakī）共乐之义。具自在等功德，故为世尊。具五峰，即智慧金刚，此即金刚持，乃金刚甘露。母（māmakī），即安住于金刚部主之天女，与自身足根之眷属女使等，以此八诀真实修习。为何不言菩萨等眷属？为除此疑惑，修习与母（māmakī）等手印之正合，将成如何？欲修习体验真实诀窍，故真实行之，以金刚轮之方式，亦示母（māmakī），而非菩萨之眷属，如是说。如是，亦于秘密藏中说，金刚手秘密主，得金刚垢后，为众生之义，金刚手亦如是观，奇哉忿怒母，为众生之义，等。殊胜城，即紧接所说之宫殿。如是，显示住等圆满之基础后，今，欲闻甘露之续，世尊勤于说法，于此，说祈请，于彼，天女请问，等。请问，即所将宣说之诀窍。于彼，即宫殿中。彼，即母（māmakī）。喜好圣法游戏，故为天女。秘密，即无其他菩萨等天众而住故。tu（ཏུ།）之声，是真实之义。

།བག་ཆགས་ཀྱི་ཉེས་པ་མཐའ་དག་བསལ་བ་དང་། བླ་ན་མེད་པའི་བདུད་རྩི་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་རྟོགས་པའི་ཐབས་སྟོན་པར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྟོགས་པ་དྲིས་ཞེས་པར་དགོས་སོ། །ཅི་ཞིག་དྲིས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ལྷ་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས་སྔོན་དུ་གསུངས་ཞེས་པའོ། ། གསུངས་ཞེས་པ་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་བསྡུས་པའོ། །ལྷའི་དངོས་ནི་ལྷའོ། །གཞན་ཡང་འདི་ལྟར་རྗེ་བོའི་བྱེ་བྲག་ལ་བུད་མེད་རྣམས་ལྷའི་སྒྲས་ཆགས་པ་དང་བཅས་པའི་གཏམ་བྱེད་ཅེས་པའོ། །ཁྱོད་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་སོ། །སྔོན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཐོག་མར་ཏེ། འདིར་མཱ་མ་ཀཱི་ཐག་ཉེ་བ་ལ་གཟིགས་ནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་ཐོག་མའི་འཁོར་རྣམས་ལ་མཱ་མ་ཀཱི་ཐག་ཉེ་བ་ལ་གཟིགས་པ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཉེ་བར་བསྡུས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་པའི་དགོངས་པས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། སྡུག་པའི་པདྨ་བལྟས་ནས ནི།།ང་ཡིས་དེ་ཉིད་རབ་གསལ་བྱ། །ཞེས་པའོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པ་སྔོན་གསུངས་པ་དེ་ལས་ཡང་འདིར་བསྡུས་ཏེ་བརྗོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་སྟེ། དེའི་དུས་ལ་ལྟོས་ནས་སྔོན་གྱི་སྒྲ་བལྟ་བར་བྱ་བ་ནི་གཞན་ནོ། །ཅི་ཞིག་གསུངས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་ རྩི་རྒྱུད་ཀྱི་མཆོག།།ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་བསྡུས་པས་སམ་སྐྱོབ་པས་ན་རྒྱུད་དོ། །མིང་ཅི་ཞིག་སྙམ་པ་ལ་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་མིང་ཅན་ནོ། །རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལས་ཕུལ དུ་བྱུང་བས་ན་མཆོག་གོ།།བདུད་རྩི་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི་དངོས་སུ་བྱེད་པའི་དོན་ཏེ། ཐབས་ཀྱི་རྒྱུའོ། །དེ་ནི་རང་གིས་གསུངས་ཞེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་གསལ་བར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། སྔོན་དུ་ཉེ་བར་ བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཉེ་བར་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྟན་པ་གསུངས་པ།བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་བཀའ་སྩལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞེས་པའི་སྒྲ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །བཀའ་སྩལ་ཞེས་པ་ནི་གསུངས་པའོ། །ཅི་ཞིག་གསུངས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གསུངས་ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅེས་པ་ནི་བསམ་དུ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་བསམ་པ་དང་བྲལ་བའོ། །ཟད་པ་ནི་བརླག་པ་ལ་སོགས་པའོ།

为消除习气之过患，及获得无上甘露，为示彼证悟之方便，故说请问证悟金刚持，是为必要。问何所问，答言：天女，您先前所说。说，即摄集不住之涅槃。天之实，即天。又，如是，于主之差别，妇女等以天之声，作有染着之语。您，即金刚甘露。先前，即最初，此意为，见母（māmakī）近处，以金刚甘露，最初之眷属等，见母（māmakī）近处，乃以摄集续之义之三偈之意，应证悟。如是亦说，观可喜莲花后，我当明晰彼。又，或金刚甘露续十二千颂，先前所说彼，亦于此摄集而说，以彼时而观，先前之声，应观，乃为他。问何所说，答言：金刚甘露续之最胜。等。以摄集或救护金刚甘露之精髓坛城及修习等，故为续。思何名，答言：金刚等，即名金刚甘露。由一切续中超胜，故为最胜。甘露，即涅槃。彼之成就法，即真实行之义，乃方便之因。彼，即请您明晰。如是，向世尊祈请后，为证悟先前摄集之续之义，故说示，世尊金刚宣说。等。之声，即祈请之当下。宣说，即说。问何所说，答言：不可思议。等，说，在此相连。不可思议，即为作不可思议之法界之因，故离思。尽，即坏灭等。

 །ཟད་པ་མེད་པ་ནི་བརླག་པ་མེད་པ་སྟེ། མ་སྐྱེས པ་དང་མི་འགག་པ་དང་།ཆོས་ཉིད་དང་རྒྱུ་མེད་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ལས་ལྡོག་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྲ་བའོ། །ལ་ལ་ན་རེ་ཕྲ་བའི་སྒྲས་ནི་བདག་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀུན་དུ་བསྡུས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྲ་བར་བརྗོད་དོ། །དོན་མེད་ པ་ནི་འབྲས་བུ་མེད་པ་སྟེ།དོན་མེད་པ་མ་ཡིན་པ་ནི་དོན་ཅན་ཏེ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དབང་པོ་ལས་འདས་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་ཞིང་། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་དབང་པོ་ལས་འདས་པའོ། །དབང་ པོའི་སྒྲས་ནི་བྱེད་པར་བརྗོད་དོ།།མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོའི་བྱེད་པ་དང་བྲལ་བས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཉེ་བར་བསྡུས་པས་དབང་པོ་ལས་འདས་ཞེས་པའོ། །གཞན་ཡང་མཆོག་ནི་ཡང་དག་པར་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་ཞི་བའོ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྤང་བའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་དག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་དབྱེར་མི་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །བདུད་རྩི་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་དུ་དེའི་རྒྱུ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ཀྱང་དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །གསུངས་པ ནི་མངོན་དུ་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ།།འདིས་ནི་རང་གི་ཉེ་བར་རྟོགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ལ་སྟོན་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་སྔོན་དུ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་མཱ་མ་ཀཱིས་རྗེས་སུ་དྲན་ནས། ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གང་ཞིག་ མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པ་གང་ཞིག་རྒྱུད་གཞན་རྣམས་སུ་སྦས་པ་དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ལ་གཞན་མ་ཡིན་པར་གསུངས་ཞེས་པའོ།།ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཅན་བཀའ་ སྩལ་ཞེས།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཞུས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཞེས་པའི་ཚིག་གི་དོན་ཏོ། །ཅི་ཞིག་གསུངས་ཞེས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

无尽，即无坏灭，即不生、不灭，法性及无因之义。由令诸色等境转还之故，为微细。有说，以微细之声，说为我等。彼等一切摄集之故，说为微细。无义，即无果，非无义，即有义，即具有果之义。超官能，即非身语眼等官能之境，且为法之真如之因，故超官能。以官能之声，说为作者。离眼等官能之作用，以摄集真如之故，说为超官能。又，最胜，即真实超胜。为令欲等诸法寂灭，以因之故寂灭。为舍一切障，故为清净。金刚甘露，即不二之智慧。甘露，即涅槃，如是，以彼为因之故，金刚甘露续亦为如是之自性。说，即显现摄集。此乃，自己之证悟，世尊为我示现，如是，先前摄集之续，母（māmakī）忆念后，今世尊以金刚甘露之等持，何者为真如，何者显现，何者隐藏于其他续中，彼世尊为我非他而说。为示现故说，其后世尊金刚持。等，世尊金刚持宣说，金刚甘露之大乐。在此相连。其后，即请问之当下，世尊之语之义。问何所说，答言：以金刚甘露之等持。等。

 །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི།རྩིའི་འོ་མའི་རང་བཞིན་གཞིག་ཏུ་མེད་པའི་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་བསྒོམས་པའི་ཁྱད་པར་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་དང་ བཅས་པར་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་བསྒོམས་པ་འདི་ནི་ཆགས་པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་ཤིན་ཏུ་ཞེས་པའོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ལ་ཆགས་པ་དང་ལྡན་པ་དེས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱེད་པ་པོར་གྱུར་པའམ་རྒྱུར་གྱུར་པའོ། །གསང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་བར་མཛད་པ་ནི་ ང་ཡིས་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའམ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་སྟེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ང་ཡིས་སྤྱད། །ཅེས་བསྡུས་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསང་བའི་མཛོད་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་གསུངས་པ། གསང་བ་ཞེས་བྱ་ཀུན་དུ་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །འདིར་ཅི་ཞིག་གསུངས་རྡོ་རྗེ་ བདུད་རྩིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་གཞན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་མ་ཡིན་ནམ།གང་གིས་དེ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་མཛད་ཅེས་པ་ལ། གསུངས་པ། སྦས་པ་ཞེས་པ་སྟེ་མ་གསུངས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་འདི་བསྟན་པ་ནི་བུད་མེད་རྣམས་ཉིད་ཡིན་གྱི་གཞན་རྣམས་སུ་གཞུང་འདི་སྦོས་ཞེས་པར་དགོངས་སོ། །ཡང་ གསང་བའི་མཛོད་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་གསུངས་པ།བུད་མེད་སློབ་མར་བྱས་ནས་ནི། །ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །གང་དུ་སྦས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དུ་ཞེས་པ་ནི་དམ་པ་དང་པོ་དང་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་སོགས་ པའི་རྩ་བ་དང་རྒྱུད་ཕྱི་མ་རྣམས་སུའོ།།ཅི་ཞིག་སྦས་ཞེས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་ཤར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པས་ན་བདུད་རྩིའི་མིང་ཅན་ནོ། །མཆོག་ནི་བླ་ན་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དེ་བཤད་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་ འཛིན་འདི་ཉིད་དུ་གསུངས་ཞེས་པའོ།།དེ་ནི་ཞེས་པ་ནི་གང་ཞིག་ང་ཡིས་རྟོགས་པ་རྒྱུད་གཞན་དུ་སྦས་པ་དེ་འདིར་བཤད་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ནི་བཤད་ཀྱིས་ཉོན་ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ།

以金刚甘露之等持者，即以甘露乳之自性，无坏灭之圆满坛城之瑜伽，修习金刚甘露之真实结合之殊胜，是为金刚甘露之等持。为分别彼之故说，母（māmakī）者，即与母（māmakī）俱，真实结合之修习，此为贪著之结合，即极甚深之等持。与母（māmakī）俱贪著，彼成为金刚甘露等持之作者或因。秘密之真如，令极显明者，即我所显现或已显现，此等持我已受用。如是摄集。如是，于秘密藏中，对金刚手所说，秘密名为一切受用。此为何所说，此金刚甘露之等持，非于他处亦说耶？何者令彼极显明，答言：隐藏者，即未说。为谁而示此，即此经是为女性，其余诸处此经已隐藏，此为彼意。又，于秘密藏中，对金刚手所说，以女性为弟子后，一切彼当示现。何处隐藏，答言：于诸续中，等。于诸续中，即于初胜及秘密集等根本及后部诸续中。何所隐藏，答言：智慧，等。智慧，即真如不颠倒之显现。如金刚不可分，故名甘露。最胜，即以无上之故。彼宣说，即世尊于此等持中宣说。彼者，即我所证悟，于其他续中隐藏者，彼于此处当宣说，彼当宣说，汝谛听，此与此相连。

 །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱང་རང་རིག་པ་ཉིད་ཀྱིས་འདི་ཞེས་ཚིག་གིས་བརྗོད་པར་མི་ནུས་པས། བརྡའི་ཚིག་གིས་རབ་ཏུ་ གསལ་བའམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཤེས་པར་འགྱུར་ཏེ།སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཡང་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཞེས་པས་འདིར་དེ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དོན་དུ་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པའི་བརྡས་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་རིམ་པར་བརྗོད་ པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དམ་དུ་འཁྱུད་ཅིང་འོ་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་དུ་ནི་ཤིན་ཏུའོ། །འཁྱུད་ཅེས་པ་ནི་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་མགྲིན་པ་ལ་འཁྱུད་པའོ། །འོ་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་འོ་བྱ་བའི་གནས་རྣམས་སུ་ཁས་ཡང་དག་པར་རེག་པས་འདར་བ་ལ་སོགས་པའི་ མཚན་ཉིད་དོ།།ཆགས་པའི་རོལ་པས་ཞེས་པ་ལ་ཆགས་པ་ལ་ནི་འོ་ལ་སོགས་པ་མཛའ་ཞིང་སྡུག་པ་སྟེ། དེས་རོལ་བ་ནི་ཁའི་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །དེས་མཉམ་པར་སྦྱོང་ཞིང་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་དེས་ན་འགྲུབ་ཅེས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །གླུ་ཞེས་པ་ནི་དབྱངས་ཀྱི་ཚིག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །རོལ་ མོ་ཞེས་པ་ནི་གླིང་བུ་དང་པི་ཝང་དང་རྫ་རྔ་ལ་སོགས་པའོ།།འགྲུབ་ཅེས་པ་ནི་བདེ་བའི་བྱེད་པས་རྫོགས་ཤིང་སོ་སོར་གསལ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་འགྱུར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དུས་མི་རིང་བས་ཞེས་པ་ནི། འོ་ལ་སོགས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །ལྷ་མོ་ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ། །ཅི་ཞིག་འགྲུབ་ཅེས་པ་ ལ་གསུངས་པ།རྒྱུད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱུད་ཅེས་པ་ནི་རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུའི་མིང་བཏགས་ནས་སྒྲའི་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོའི་ཡི་གེ་དེར་རྫོགས་ནས། དེར་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྗོད་པར་བྱེད་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ རྒྱུ་དེ་ཉིད་ལ་གཞུག་ཅེས་པར་དགོངས་སོ།།མཆོག་ནི་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའོ། །འདིས་ནི་འདི་ལྟར་གསུངས་པར་འགྱུར་ཏེ། འོ་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པས་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་ཅན་གྱི་བདེ་བ་སྐྱེ་སྟེ། དེ་ནས་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བདེ་ བའོ།།དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྐྱེ་ཞིང་སོ་སོར་གསལ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་འགྱུར་ཏེ། དེས་ནི་སྒྲའི་ཚོགས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་ཅེས་པའོ། །དེ་ལྟར་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པ་ནི་རྒྱས་པར་བསྟན་པས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཉིད་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ བརྡས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་པ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།བདུད་རྩིའི་སྒྲས་ཁུ་བའོ།

然，真如亦以自证，不能以言词说此，以表诠之词，极显明或入定之瑜伽而知，入定亦以拥抱等为先，故于此应了知。实则，为次第说拥抱等之行为表诠，而近受用之修法，故说：紧密拥抱并亲吻，等。紧密，即极甚深。拥抱，即以双手拥抱颈项。亲吻，即于亲吻处，以口真实触碰，而有颤动等之相。以贪著之嬉戏者，贪著，即亲吻等，爱恋而悦意，以彼嬉戏，即口之受用。以彼平等修习并近受用，故能成就，此与此相连。歌，即成韵律之词。乐器，即笛子、琵琶、腰鼓等。成就，即以安乐之行为圆满，且成各别明晰之行境，此为彼义。不需时久，即亲吻等之当下。天女，即呼唤者。何所成就，答言：续，等。续，即以因名果，而声音之聚集等之因，金刚甘露之精华文字，于彼圆满，于彼彼完全成为，而作金刚甘露之宣说，金刚甘露之因，即彼投入，此为彼意。最胜，即殊胜超绝。此即如是宣说，以亲吻等之行为，生起显现之我慢之安乐，由是，以二根入定，即入定之安乐。由彼，生起金刚甘露之真如，且成各别明晰之行境，由彼，以声音之聚集，即以自之续而成就。如是，拥抱等之行为，已广说，故真实了知金刚甘露。彼即以表诠广说，所说甘露，等。甘露之声，即精液。

 །ཁུ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཁུ་བའི་ཐིག་ལེ་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྙིང་པོའི་ཡི་གེ་ཡིན་ནོ། །ལ་ལར་རབ་ཏུ་བྱེད་པའི་དབང་གིས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ ལ་བརྗོད་དོ།།དེ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ཕྱིར་ཏེ་དེ་ལྟ་བུས་རྣམ་པར་བདུད་རྩིའི་ཡི་གེས་སོ། །རབ་ཏུ་བསྡུས་ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བའོ། །འགྲོ་བ་གསུམ་གྱི་རི་མོ་དང་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བརྡས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྒྱས་པར་བསྟན་ནས། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་པ། དེའི་སྒྲུབ་ ཐབས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དེའི་ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་དེ་ཉིད་དོ། །སྒྲུབ་ཐབས་ནི་གང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བ་སྐྱེད་བྱེད་ནས་སོ། །བཤད་ཅེས་པ་ནི་ནམ་བཤད་པར་བྱ་ཞེས་པའོ། །ཁྱོད་འདོད་དོན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་འདོད་པའི་ཆེད་དུའོ། །གང་ ཞལ་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ།།དེ་ཅི་རྒྱས་པར་བཤད་དམ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བརྗོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མདོར་བསྡུས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་ནས་སོ། །དེ་ནམ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །ང་ཡིས་ནི་རང་གིས་སོ། །བརྗོད་པ་ནི་གཞུང་ངོ་། །ཉོན་ཞེས་པ་ནི་རྣ་བ་ བླགས་ཏེ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཁྱོད་གཅིག་པུ་འདོད་པའི་ཆེད་དུ་བཤད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་སེམས་ཅན་མཐའ་དག་གི་དོན་དུ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེར་ཡང་ལྷ་རྣམས་ ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པའོ།།དེའི་དོན་དུ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོའོ། །མཆོག་ནི་གཙོ་བོའོ། །གང་ཞིག་ཅེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །ཤེས་པས་ཞེས་པ་ནི་མངོན་པར་རྟོགས་པའོ། །མྱུར་དུ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །འཁོར་བའི་འཆིང་བ་ལས་ཞེས་ པ་ནི་སྲིད་པར་བྱིང་བ་ལས་སོ།།གྲོལ་ཞེས་པ་ནི་ཐར་པ་ཐོབ་པའོ། །སླར་ཡང་དེའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གསལ་མི་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་མེད་པ་རྣམས་ལ་ནི་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཤིན་ཏུ་གསང་ནས་དམ་ཚིག་ཅན་རྣམས་ལ་བསྟན་པར་བྱ་ཞེས་ དགོངས་སོ།།ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ་དེའི་རང་བཞིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འགྲུབ་ཅེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི་རྒྱུའོ།

**，即如精液滴般生起之因，乃将宣说之精华文字。有时，以作诠释之故，如实说为菩提心。彼，即为此，如是，以甘露之文字。极摄，即行。具有三界之图案之坛城，此为彼义。以表诠广说真如之后，说其修法，其修法，等。其，即生起行之彼。修法，即所应修之法。由是，即从生起行之后。说，即何时说。汝欲义，即为汝所欲之故。何颜如月者，即如是。彼何广说，答言：说，等。略摄，即极略摄。彼何时，即真如。我，即自己。说，即经论。听，即倾耳之义。为汝一人所欲而说，非也，然为一切有情之义，彼即说：于一切有情，等。瑜伽，即诸天之瑜伽。彼亦修诸天之瑜伽。其义，即甘露之精华。最胜，即主要。何者，即真如。以知，即现证。速疾，即此生。瑜伽士，即修行者。从轮回之系缚，即从沉沦于有。解脱，即获得解脱。复次，为显示其差别，故说：不应显明，等。于无誓戒者，以示现之故，应极隐秘，而应向具誓戒者显示，此为彼意。大智慧，即菩提心，彼之自性，此为彼义。成就，即三界成就之自性。三界，即三有之自在。其修法，即因。

 །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ།།འགྲུབ་དོན་ནི་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུའོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་ཅིང་བསྟེན་པའི་སྔགས་རྣམས་སོ། །བདེ་ཐོབ་ཅེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བ་བདེ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཐོབ་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཉིད་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདིས་དོན་གསུམ་པ་བསྟན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས་རེག་པའི་བདེ་བས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའོ། །འོ་བྱས་པས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོའི་ཡི་གེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཤེས་པའི་བདེ་བ་རང་ རིག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའམ།བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་རང་བཞིན་ཉིད་དུ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ང་ཡིས་དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་པོར་བྱ་ཞེས་སོ། །དོན་གསུམ་པོ་འདི་དག་གི་དགོངས་པ་བདེ་བླག་ཏུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། །སྡུད་པར་བྱེད་པ་པོས་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ནི་འདི་ལྟ་བུར་ཉེ་བར་བསྡུས་སོ། ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེས་པའི་དབང་པོའོ། །པདྨ་ཞེས་པ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་དབང་པོས་ཏེ། དེ་དག་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ལས། རེག་པ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་བྱེ་བྲག་དེས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཡང་དག་པར་འབྱུང་ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཉིད་ནི་མི འགྱུར་བའི་ཡི་གེ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་བརྡས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་ནི་སྐྱེས་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་རིག་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ་སོར་གསལ་བའོ། །གང་དུ་བྷ་གའི་པདྨ་དེར་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་འོ་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་ནང་ གི་ལྕེས་རེག་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་ནི་སྐྱེས་པ་ནི་གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པའོ། །དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱས་འོ་བྱ་བ་ནི། དེས་ན་མཉམ་པར་ཡང་དག་པར་འོ་བྱ་ཞིང་གཞིབ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཡང་དག་འབྱུང་། །བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བྱའོ། །ཞེས་ པ་འདིས་ནི་མཉམ་པར་ཆགས་ཞེས་པར་དགོངས་སོ།།དེ་ལྟར་གྱུར་པ་འདིས་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདི་ལྟར་ཆོས་བསྟན་པའི་རིམ་པ་བཞིན་གསལ་བར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །འདིར་ཞེས་པ་ནི་བསྟན་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདོད་པ་ལ་ཅི་ཡང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཞེས་པའོ།

身语意，即金刚甘露之身语意。成就义，即为圆满之故。修行者等，即修持金刚并依止之明咒等。得乐，即彼等以无上之乐，以乐之心而获得。如是之修法之差别，即说金刚莲花，等。金刚之此语，显示第三义，由金刚与莲花平等结合，以触之乐，即金刚与莲花。以“哦”字，亦知金刚甘露精华文字之自性，成为自知之行境，或与薄伽梵母之自性真实结合后，我将彼极明晰，如是说。为易于摄集此三义之意，摄集者，如是近摄金刚之语。金刚，即男根。莲花，即女根，彼等真实结合，以触之亲近受用之差别，金刚甘露真实生起，如是关联。菩提心之明点，即不变之文字，称为金刚甘露。如是，以表诠，即真如。由彼真实生起，即生，以智慧之自知之方式，各自明晰。于何处薄伽之莲花，如是说，于彼，瑜伽士作“哦”字，即内外舌应触，此为彼义。以金刚与莲花真实结合，即生，即何者修持金刚。于彼，以手印作“哦”字，即因此应平等真实作“哦”字并研磨，此为彼义。金刚甘露真实生起。于薄伽之莲花作“哦”字。此即意指平等贪著。如是成为此，愿此法之真如，如法所示之次第，明晰。此，即将示现。如是，于密集金刚中，一切如来亦于欲不作任何言说，如是说。

།དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཉེ་བར་གསུངས་ནས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་བསྒོམ་པའི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞུས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་དགྱེས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ ནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཐོས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ།།དགྱེས་ཞེས་པ་ནི་རངས་པའོ། །དེ་ཞེས་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །དགྱེས་པའི་རྒྱུ་གསུངས་པ་བྷ་ག་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྷ་གའི་པདྨར་འོ་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཞེས་པས་ན་རྒྱུའོ། །དགྱེས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ།ཞུས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཅི་ཞིག་ཞུས་ཞེས་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་སོ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པའོ། །ཉེས་པ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བས་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་ ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གསང་བའོ།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འབྱུང་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་འབྱུང་བའམ། དེར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་རབ་ཏུ་བཅིངས་པའོ། །ཞུས་པ་ཉིད་གསུངས་པ། ཆོ་ག་དག་ནི་གང་ཞིག་གིས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ཞེས་པ་ནི་ཐིག་གདབ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོ་ ག་ནི་ཆུ་དང་ཞེང་དུའོ།།མཆོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་རྒྱུར་རམ། མཆོད་པ་བྱེད་པ་ཉིད་དོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མཆོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྐྱེ་བའི་གཞིའོ། །བརྩམ་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པ་རྫོགས་ པར་རབ་ཏུ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།མཆོད་པ་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །དེར་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །སྒྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་སོ། །ཐབས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པའོ།།ཅི་རྣམ་པ་གང་གིས་དྲི་བ་གསུམ་པ་འདི་རྣམས་ཇི་ལྟར་བརྗོད་སྙམ་པ་ལ། རང་གི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་ཞེས་པ་སྟེ་འཇིག་རྟེན་ན་རབ་ཏུ་གྲགས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཆགས་ཆེན་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་སྟེ། དེ་དག་ཉིད་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་ཆགས་ཆེན་ནོ། །རྙེད་དཀའ་བ་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ འབྱུང་བ་དུས་རིང་པོས་ཀྱང་མི་ཐོབ་པ་དང་།ཤིན་ཏུ་ཆགས་ཆེན་ཡང་དེ་ལས་རྙེད་པར་དཀའ་ཞེས་བསྡུ་བའོ། །ད་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རིམ་པ་དྲིས་པའི་ལན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

如是，薄伽梵近说后，为证悟真如，为修持彼坛城之义，说请问坛城。其后，喜悦等。其后，即听闻真如之当下。喜悦，即欢喜。彼，即嘛嘛枳。说喜悦之因，薄伽等。以于薄伽之莲花作“哦”字及极结合，将证悟真如，故为因。喜悦后，作何，说，请问等。请问何，坛城等。坛城，即以金刚甘露，索玛等诸天之排列。远离一切过失，故为悦意。与声闻等不共，故为秘密。金刚甘露生起，即生起金刚甘露之精华，或以金刚甘露极系缚。说请问，以何仪轨等。何，即安点等。仪轨，即水与横。供养坛城，即为入供养之因，或作供养。坛城，即供养之坛城，为诸佛智慧精华生起之基。开始，即应如何圆满开始彼之相。供养，即以供养之差别供养。如何，即以如何之方式。于彼，即于坛城。修行，即坛城之诸天。方便，即坛城之加持。以何种方式，此三问如何说，思此，以自之恩德，即世间极著名。极贪著，即金刚甘露，彼等即是，故为极贪著。难得，即佛出世，纵经长时亦不得，及极贪著，亦较彼更难得，如是摄集。今为显示回答诸天次第之问，说，其后，薄伽梵等。

 །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཞུས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། ། ཏུའི་སྒྲ་ནི་ཚིག་ཁ་བསྐང་བའི་ཕྱིར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་ཚིག་གི་དོན་ཏོ། །དེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གང་ཞིག་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་བྱས་པར་གྱུར་པས་དགྱེས་པའོ། །དགྱེས་པར་གྱུར་པ་ནི་རངས་པས་ཅུང་ཟད་བཞད་པའོ། །འདི་ཞེས་པ་ནི་ཤུགས་ལ གནས་པའམ་འཆད་པར་འགྱུར་བ་རྣམས་སོ།།གསུངས་ཞེས་པ་ནི་གསུང་བར་འགྱུར་བའོ། །ཅི་ཞིག་གསུངས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་འགྲུབ་དོན་དུ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཏེ་རྫོགས་ པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུའོ།།འཁོར་བ་ཞེས་པ་ནི་བརྒལ་བར་དཀའ་བ་ཉིད་ཀྱི་འཁོར་བ་ཉིད་ནི་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། རྒྱ་མཚོ་དེར་བྱིང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སྒྲོལ་བ་ནི་འགྲོལ་བ་སྟེ། ཕ་རོལ་གྱི་འགྲམ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཆགས་ཆེན་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ། ། ཡང་དག་སྦྱོར་བ་ནི་གང་དུ་བསྒོམས་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་གང་ཞིག་འདིར་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་དེས་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ཡང་དག་པར་གནས་ཞེས་དགོངས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གྲུ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་ཟུར་གསུམ་མོ། །བྲི་ཞེས་པ་ནི རྡུལ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ཕྱེ་མས་བྲི་བའམ།བྲིས་པ་དང་འདྲ་བས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་འདིས་བྲི་བའི་ཚིག་གཞན་ཡང་བསྡུ་བར་བྱ་ཞེས་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། གསང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསང་བའི་པདྨ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་འབྱུང་གི་ རྣམ་པའོ།།བདག་མེད་ཅེས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་བོད་པའོ། །ཅི་ཞིག་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་པདྨ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཐོག་མར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཡང་དག་པར་བྲི་བའོ། །ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ་གེ་སར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གེ་སར་ཞེས་པ་ ལོགས་ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་སོ།།གྲུ་གསུམ་གྱིས་སྦས་པས་གསང་བ་ནི་མི་མངོན་པའོ། །གང་ཞིག་ལོགས་ཀྱི་གེ་སར་དེས་བཀག་པས་ན་མི་མཐོང་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །གེ་སར་ནི་ལྟེ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་འདི་ལྟ་བུའི་འཕར་མ་གཅིག་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་གཞག་ པར་བྱ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དེའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སོ། །ང་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ།

其后，即请问之当下。 “之”字，为补足词句。 薄伽，即词之义。 彼，即为明示真如，所说之金刚，成为喜悦。 成为喜悦，即以欢喜稍微微笑。 此，即隐含之或将宣说者。 说，即将说。 说何，说，身语意为成办义等。 身语意，即金刚甘露之身语意，为成办圆满之故。 轮回，即难以超越之轮回，即大海，于彼大海沉没之有情，度脱，即解脱，令获彼岸。 极贪著，即金刚甘露。 正结合，即于何处修习，彼即如是。 坛城，即于此处精华智慧生起，故于真如正住，如是意之义。 为彼详述，说，三角，即三边。 画，即以五色粉末画，或如已画，应修习。 应画，即此，应集其他画之词。 如何之相，说，秘密等。 秘密莲花，即法生之相。 无我，即如实宣说。 应画何，莲花等。 应作，即首先应如实画八瓣莲花。 如何差别，花蕊等。 花蕊，即侧面之花瓣。 以三角隐藏，秘密，即不显。 何者，以侧面之花蕊遮挡，故为不可见之行境。 花蕊，即脐之行境。 中央，即应画如此之增上。 为显示于彼中央，应安置金刚甘露，说，彼等。 彼，即坛城中央。 我，即金刚甘露。

 །རིག་ཅེས་པ་ནི་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་རྣམ་པར་བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཅི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཞལ་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །པྲི་ཡང་ ཀུ་ལྟ་བུ་དང་དཀར་པོ་དང་དམར་པོའོ།།ཁ་དོག་སྟེ་གང་གི་ཞལ་གསུམ་པོ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་དང་དྲིལ་བུ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་སྟེ་མཚོན་ཆ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། །གང་གི་ཕྱག་གདུབ་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ། །གཙོ་བོ་ཞེས་ པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའོ།།ཞལ་རྣམས་རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དཀར་མིན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དང་པོའི་ཞལ་ནི་དཀར་མིན་ཞེས་པ་ནི་པྲི་ཡང་ཀུ་ལྟ་བུའི་མདོག་གོ། །གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཞལ་ནི་དཀར་པོ་དམར་པོའོ། །ལྷའི་རྒྱན་གྱིས་ཀུན་དུ་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ ནི།རྡོ་རྗེའི་གཙུག་ཏོར་དང་། ནོར་བུའི་ཅོད་པན་དང་། སྐ་རགས་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། རྐང་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་ཀུན་དུ་བརྒྱན་པའོ། །ལྷའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་པ་ནི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་འཛིན་པའོ། །གོས་ཞེས་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་བཀྲ་བའི་གོས་འཛིན་པའོ། །ལྷའི་དྲི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ འདིས་གུར་གུམ་སྟེ།ལྷའི་དྲིའི་གུར་གུམ་དེས་བྱུགས་པའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་གཞན་དུ་མདོག་སེར་པོར་བསྟན་ཏོ། །སྔོན་དུ་ཁ་དོག་ནག་པོ་བརྗོད་པ་ནི་ལྷའི་དྲི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏེ་པྲི་ཡང་ཀུ་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་ཅེས་གསུངས་པའོ། །ལྷག་མའི་ལྷ་རྣམས་རིགས་གསུམ་གྱི་རྣམ་པའི་དོན་དུ་སྔོན་དུ་ཞལ་ནག་པོ་ ཞེས་གསུངས་སོ།།ལྷའི་དྲི་ཞེས་པ་འདིས་ནི་གཞན་སེར་པོ་དང་ལྗང་གུའི་ཁ་དོག་གཉིས་བསྡུས་ཏེ། དེ་བསྡུས་པ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གར་རྡུལ་ཚོན་ལྔ་ངེས་པར་མཛད་དོ། །གང་ཞིག་ལེའུ་ལྔ་པར་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཕྱག་ཏུ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ བདུད་རྩི་དང་ཟླ་བ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞེས་དོན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ།།ལྷའི་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ལ་ལྷའི་དངོས་གྲུབ་ནི་ལྷ་ལ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བོ། །དེ་རྣམས་བྱེད་པ་ནི་སྟེར་བར་བྱེད་པ་སྟེ་ལྷའི་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གཙོ་བོར་དགོངས་སོ། །ཞི་ཞེས་པ་ ནི་ཞི་ཞིང་ལྡན་ན་ཕྱག་མཚན་བསྟན།ཅིའི་ཕྱིར་མ་བསྟན་སྙམ་པའི་དོགས་པ་བསལ་སྒེག་པའི་རོའོ།

明，即应知且应分别之义。 如何之相，说，三面等。 绀青色，如绀青色，白色和红色。 颜色，即彼之三面，如是说。 金刚和轮和剑和铃和，铁钩和索，即以诸兵器庄严。 彼之手印，如是说。 主尊，即坛城之主。 为详示诸面，说，非白等。 第一面非白，即如绀青色之色。 右和左之面，即白色红色。 以天之庄严，普遍庄严。 即，以金刚之顶髻和，宝珠之宝冠和，腰带和，臂钏和，足钏等之庄严，普遍庄严。 天之鬘，即持不死甘露之花鬘。 衣，即持种种彩色之衣。 天之香，即金刚之语，此为藏红花，以天之香藏红花涂抹之义。 此处，示为他处黄色。 前述黑色，即为说天之香，即说如绀青色之色。 其余之诸天，为三族之相之义，前述黑色。 以此天之香，即摄集其他黄色和绿色二色，由彼摄集，于坛城等之仪轨，定作五色粉末。 何者，于第五品，玛玛吉之手所持之金刚等之标帜手印，彼即应施予金刚甘露和月母等之诸天，应以义了知。 作天之成就，即天之成就，为天之瑜伽成就。 作彼等，即为施予，作天之成就，即意为成就之主。 寂，即寂静且具足，则示手印，为何不示之疑虑，为除遣娇媚之味。

 །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི། རིགས་གསུམ་དབྱེར་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཅུང་ཟད་དམར་བ་ལྟ་བུའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ དུ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་དགོད་པ་བསྟན་ནས་ཕྱིའི་འཕར་མ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཕྱིའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་གྱིའོ། །ཕྱི་ནི་ཕྱི་རོལ་ཏེ་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པར་བརྟག་པའོ། །སྒོ་རྣམས་སུ་ སྒོ་སྐྱོང་དགོད་པ་གསུངས་པ།ཤར་དུ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞེས་པའི་ཚིག་ལས། ཤར་སྒོར་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པ་ཅན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ཁ་དོག་ཞལ་གསུམ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་། དཀར་ པོ་དང་།དམར་པོའོ། །ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུས་བྲེལ་བའི་ཕྱག་དྲུག་གོ། །སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱན་དང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུ་སྟིས་ཅོད་པན་མཚན་པ། དམར་པོའི་འོད་དང་ལྡན་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འགྱིང་བག་གི་ཞབས་ ཀྱིས་གནས་པའོ།།ལྷོའི་སྒོར་མི་བཟད་འཇིགས་པ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། དམར་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་གིས་ཞགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། ལྕགས་ཀྱུས་བྲེལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུསྟིས་ཅོད་པན་ མཚན་ཞིང་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་འགྱིང་བག་གི་ཞབས་ཀྱིས་བཞུགས་པའོ།།ནུབ་ཀྱི་སྒོར་རྟའི་མཚུལ་ཅན་ཁ་དོག་དམར་བའོ། །ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ཏུ་ལྕགས་སྒྲོག་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། ལྕགས་ ཀྱུས་བྲེལ་བ་ཉི་མའི་འོད་ཅན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུསྟིས་ཅོད་པན་མཚན་པ།སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ཉི་མའི་འོད་ཅན་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་འགྱིང་བག་གི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པར་རབ་ཏུ་བརྟག་གོ། །བྱང་སྒོར་ཚོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དཱུརྦ་སེར་པོའི་མདོག་ཅན་ཞལ་གསུམ་ནི། སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་ ཉི་མ་ལྟ་བུའོ།།ཕྱག་དྲུག་ནི་དྲིལ་བུ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་དང་འཁོར་ལོ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པས་བྲེལ་བའོ། །དམར་པོ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཅོད་པན་སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱན་ཅན་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་འགྱིང་བག་གི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པའོ།

身语意金刚持。 即，三族无别之自性之义。 稍微红色之光之坛城，于甘露坛城之上，以菩萨跏趺坐而住。 为示坛城之主而笑，并示外之增补，说，外等。 其，即坛城三角形之。 外，即外边，应观为四方形四门。 于诸门，说安立门守护，于东，忿怒颦眉者等，一切三面六臂之语中，东门，具忿怒颦眉，忿怒王，与虚空等同之色，三面，即虚空和，白色和，红色。 以铁钩和，金刚和，剑和，轮和，索和，铃所持之六臂。 具种种之庄严，以金刚甘露之小髻，顶戴宝冠，具红色之光，于月轮之上，以威严之足而住。 南门，难忍怖畏，色白，三面，即白色和，黑色和，红色。 六臂，以索和，金刚和，剑和，轮和，铃和，铁钩所持。 以金刚甘露之小髻，顶戴宝冠，具庄严，于月轮之上，以威严之足而住。 西门，具马首，色红。 三面，即红色和，白色和，黑色。 六臂，以铁索和，金刚和，剑和，轮和，铃和，铁钩所持，具日之光，以金刚甘露之小髻，顶戴宝冠，具种种之庄严，具日之光，于月轮之上，应善观为以威严之足而住。 北门，集会之主，杜尔巴，具黄色之色，三面，即黄色和，白色和，如日。 六臂，即以铃和，金刚和，剑和，轮和，铁钩和，索所持。 红色金刚甘露之宝冠，具种种之庄严，于月轮之上，以威严之足而住。

 །པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་ལྷ་མོ་རྣམས་དགོད་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།རིག་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་རིག་པའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རམ་རིག་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱིས་རིག་མ་ནི་ལྷ་མོའོ། །བྲི་ཞེས་པ་ནི་འདིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་བྲིས་པ་དང་འདྲ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡང་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ དཀྱིལ་འཁོར་པ་འདི་རྣམས་ཀུན་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་བྱའོ།།གང་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཞི་མ་དང་ནི་ཞི་ཞལ་མ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞི་མ་ཤར་གྱི་འདབ་མར་ཁ་དོག་དཀར་པོའོ། །ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། དམར་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ཟླ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པས་བྲེལ་བའོ། །ཅོད་པན་དུ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་མཚན་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་གོས་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། ཉི་མའི་འོད་ཅན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་པའོ། །ཞི་ཞལ་ནི་ལྷོའི་འདབ མར་ཁ་དོག་སེར་མོ།ཞལ་གསུམ་ནི། སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ཟླ་བ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དྲིལ་བུས་བྲེལ་བའོ། །ཅོད་པན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུ་སྟིས་མཚན་པ་ཉི་མའི་འོད་ཅན་གོང་དང་མཐུན་པར་ལྷོའི་འདབ་མར་ གནས་སོ།།ནུབ་ཀྱི་འདབ་མར་ཟླ་ནོར་དམར་པོ། ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ཟླ་བ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུས་བྲེལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཅོད་པན་ཞེས་པ་ནས། སྐྱིལ་ཀྲུང་ཞེས་པ་མཐུན་པའོ། །བྱང་གི་ འདབ་མར་ས་སི་ནི་ཁ་དོག་སེར་བའོ།།ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ཟླ་བ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཞགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། དྲིལ་བུའི་མཚན་མས་བྲེལ་བའོ། །ཅོད་པན་ནི་ཞེས་པ་མཐུན་ནོ། །རི་བོང་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁ་དོག་ ནག་མོ་ཞལ་གསུམ་ལ་ནག་པོ་དང་།དཀར་པོ་དང་། དམར་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ཏུ་ཟླ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པ་དང་། མེའི་འདབ་མར་གནས་སོ། །རི་བོང་ཅན་གྱི་རི་མོ་ནི་པྲི་ཡང་ཀུ་ལྟ་བུའི་ ཁ་དོག་སྟེ།ཞལ་གསུམ་ནི་པྲི་ཡང་ཀུ་དང་དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ།

为于莲花瓣上安立天女们而说，明母等。 以是无明之不共品之故，或以成明之性，明母，即天女。 写，此处，乃定之坛城，应修如所写。 又，于彩粉之坛城，此诸坛城者，皆应书写法轮之手印。 何等者，如所说，寂母与寂面母等。 寂母，于东之瓣，色白。 三面，即白色和，黑色和，红色。 六臂，即以月和，金刚和，剑和，铃和，铁钩和，索所持。 于宝冠，顶戴金刚甘露，具种种之衣等之庄严，具日之光，于月轮之上，以菩萨跏趺坐而住。 寂面，于南之瓣，色黄。 三面，即黄色和，白色和，如日。 六臂，即以月和，剑和，金刚和，索和，铁钩和，铃所持。 顶戴金刚甘露之小髻，具日之光，如前，于南之瓣而住。 于西之瓣，月财，红色。 三面，即红色和，白色和，黑色。 六臂，即以月和，剑和，金刚和，铃和，索和，铁钩所持。 金刚甘露之宝冠，乃至跏趺坐，相同。 于北之瓣，萨斯尼，色黄。 三面，即黄色和，白色和，如日。 六臂，即以月和，铁钩和，剑和，索和，金刚和，铃之印所持。 宝冠，相同。 具兔者之坛城，色黑，三面，即黑色和，白色和，红色。 六臂，持月和，金刚和，剑和，索和，铁钩和，铃。 以金刚甘露为宝冠等，于火之瓣而住。 具兔者之纹饰，如频伽果之色，三面，即频伽果和，白色和，如日。

 །ཕྱག་དྲུག་ནི་ཟླ་བའི་ཆ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དྲིལ་བུ་འཛིན་པའོ། །བདུད་རྩི་ཞེས་པ་མཐུན་པར་བདེན་བྲལ་གྱི་འདབ་མ་ལའོ། །ཡིད་ཤེས་མ་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་ ཞལ་གསུམ་ནི་སྔོན་པོ་དང་།དཀར་པོ་དང་། དམར་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ཏུ་ཟླ་བ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་འཛིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུསྟིས་ཞེས་པ་ནས་རླུང་གི་འདབ་མར་བྲི་བར་བྱའོ། །མ་ནི་ཨ་ལ་ད་ནི་ཀ་རི་ནི་ གསེར་གྱི་ཁ་དོག་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ནི།གསེར་ལྟ་བུ་དང་། དཀར་པོ་དང་། དམར་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ཏུ་ཟླ་བ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དྲིལ་བུའོ། །མཚོན་ཆའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུསྟིས་ཅོད་པན་མཚན་པ་ཉི་མའི་འོད་ཅན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་སྟེང་ན་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ་དབང་ལྡན་གྱི་འདབ་མར་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདི་ཉིད་གསུངས་པ། ཐམས་ཅད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་མ། །ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་སུའོ། །ཞེས་པའོ། །ལྷ་མོ་འདི་རྣམས་ཟླ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་མན་ ངག་གོ།།དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་པ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཡང་བརྟག་པར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་ཁ་དོག་དཀར་པོ། ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། དམར་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ཏུ་མེ་ཏོག་གི་ཟ་མ་ཏོག་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་སྟེ་དབང་ལྡན་དུའོ། །བདུག་སྤོས་ནི་དུ་བའི་ཁ་དོག་ཞལ་གསུམ་ནི་དུ་བ་དང་། དཀར་པོ་དང་། དམར་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ཏུ་སྤོས་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་མེར་དགོད་དོ། །མར་མེ་མ་གསེར་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་།ཞལ་གསུམ་ནི་གསེར་ལྟ བུ་དང་།དཀར་པོ་དང་དམར་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ཏུ་མར་མེ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་བདེན་བྲལ་དུའོ། །དྲི་མ་ནི་ཁ་དོག་དམར་མོ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་དྲིའི་དུང་ཕོར་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རླུང་དུའོ།

六臂，即持月之分和，金刚和，剑和，索和，铁钩和，铃。 甘露，相同，于真如之瓣。 意知母，如青莲之色，三面，即青色和，白色和，红色。 六臂，持月和，剑和，金刚和，铁钩和，索和，铃。 金刚甘露之小髻，乃至风之瓣，应书写。 玛尼（藏文：མ་ནི།，梵文天城体：मणि，梵文罗马拟音：maṇi，汉语字面意思：宝）阿啦达尼（藏文：ཨ་ལ་ད་ནི།，梵文天城体：अलदानि，梵文罗马拟音：aladāni，汉语字面意思：给予）咖日尼（藏文：ཀ་རི་ནི།，梵文天城体：करिणि，梵文罗马拟音：kariṇi，汉语字面意思：行者），金色，三面，即如金和，白色和，红色。 六臂，即月和，剑和，金刚和，索和，铁钩和，铃。 以种种兵器之庄严所庄严，顶戴金刚甘露之小髻宝冠，具日之光，于月轮之上，以菩萨跏趺坐而住，应知于自在之瓣。 此即所说，一切三面六臂母，于方与非方处。 如是。 此诸天女，月之手印，菩提心之手印，是口诀。 此坛城，坛城者，花等，亦应观察。 花，色白，三面，即白色和，黑色和，红色。 六臂，即花之食子和，剑和，金刚和，铁钩和，索和，铃，于自在。 香，即烟之色，三面，即烟和，白色和，红色。 六臂，持香和，剑和，金刚和，索和，铁钩和铃，应置于火。 灯母，如金色之色，三面，即如金和，白色和，红色。 六臂，持灯和，金刚和，索和，铁钩和，铃，于真如。 香水，即色红，三面，即红色和，白色和，黑色。 六臂，即持香之海螺和，剑和，金刚和，索和，铁钩和，铃，于风。

 །དེ་རྣམས་ཀྱང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ་དམར་བའི་འོད་ཅན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུསྟིས་མཚན་པའོ། །གང་ཞིག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ བཤད་པ་ནི་མ་གསུངས་ཏེ་དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་བྲི་བར་བྱ་སྟེ།སྔགས་བསྐྱེད་པ་གསུངས་པ་ལས་སྔགས་སུ་འཁོར་ལོ་འདུས་པས་འདི་རྣམས་གསུངས་པ་ཉིད་དོ། །འདིར་པི་ཝང་ལ་སོགས་པ་དགོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྔགས་མ་གསུངས་པས་མི་དགོད་དོ། །གང་དུ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པ། པི་ཝང་མ་ སོགས་མཆོད་པ་ཡིས།།ཞེས་པ་དེས་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་པི་ཝང་མ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུབ་པ་གསུངས་ཀྱི་པི་ཝང་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དགོད་པའི་ཚིག་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་པ། པི་ཝང་རོལ་མོ་སྔགས་མཆོད་པས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པའོ།།པི་ཝང་ཞེས་པ་ནི་ཁོང་སྟོང་ངོ་། །རོལ་མོ་ཞེས་པ་ནི་གླིང་བུ་དང་རྔ་དང་མུ་ཀུན་ད་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་དང་། སུ་ནི་ཧ་ར་དང་། ར་དང་བ་ལང་གི་ཁའི་རྣམ་པ་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ་། །མཆོད་པས་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །མེ་ཏོག་ཅེས་པ་ནི་ཛཱ་ཏི་ལ་སོགས་པའི་ མེ་ཏོག་གོ།།བདུག་སྤོས་ཞེས་པ་ནི་ཙནྡན་དང་། ཨ་ག་རུ་དང་། ག་པུར་ལ་སོགས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའམ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་མར་མེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའམ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བའི་དྲིའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་སོ། །གླུ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་གླུའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའོ། །གར་ཞེས་པ་ནི་ རང་གི་ལྷའི་རྣམ་པར་རྗེས་སུ་བྱེད་པའོ།།པི་ཝང་མ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གོ། །ཅི་ལྟ་བུའི་བྱེ་བྲག་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཆགས་པའི་རོལ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆགས་པ་ནི་བདེ་བའོ། །དེས་རོལ་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །གང་ཞིག་དེར་ཉེ་བར་སྦྱོར་ བ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ།ལྷ་རྣམས་ཆགས་པའི་བདེ་བའི་རྗེས་སུ་མཐུན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བ་ཞེས་པར་དགོངས་སོ། །པི་ཝང་མ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལ་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་གཏོགས་པའི་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ལྷ་རྣམས་དགུག་ཅིང་གཞུག་པ་དང་།བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པའོ།

彼等亦以一切庄严所庄严，于月轮之上，以菩萨跏趺坐而住，具红色之光，顶戴金刚甘露之小髻。 何者，于坛城中，花等，所说，未说，如是，然应书写，于所说之咒生起，由咒而集轮，故此等所说即是。 此处，琵琶等，非置立，彼等未说咒故，不置立。 何处，彼即刻所说，琵琶母等，以供养，彼则于外，以琵琶母等之供养，坛城成就所说，非琵琶母等之天女置立之语。 今说坛城之修法，琵琶乐器咒供养，如是等。 琵琶，即空。 乐器，即笛和，鼓和，铙钹等之声，苏尼哈啦和，啦和，牛口之形等，应执持。 供养，即由瑜伽续中所出者。 花，即茉莉等之花。 香，即檀香和，沉香和，樟脑等，一同生起或正确调配。 等之语，灯和，一同生起或正确调配之香之差别等。 歌，即续之歌之善调配。 舞，即随行自身天之形相。 琵琶母等，亲近受用，是供养之差别。 如何之差别，所说，贪欲之嬉戏等。 贪欲，即乐。 由彼嬉戏，即受用。 何者，于彼亲近调配，彼即如是，天等随顺贪欲之乐之义。 于秘密坛城，彼诸天女，应修轮，即意谓应加持。 琵琶母等之供养，先行，护门者等，以金刚铃所系之等调配，天等勾召而入，系缚和，自在，应修坛城所说。

 །གང་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་ ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སོ།།གོང་དུ་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ་དེའི་ལན་གདབ་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་ནི་སྐྱེད་བྱེད་མའོ། །ཆུང་མ་ནི་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཆུང་མའོ། །བུ་མོ་ནི་རང་ལས་སྐྱེས་པའོ། །སྲིང་མོ་ནི་སྐྱེ་གནས་གཅིག་ པའོ།།ཚ་མོ་ནི་མ་དང་ཕའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་འབྲེལ་པའོ། །འདི་ཞེས་པ་ནི་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རོ་མཉམ་པ་ལ་ལྷག་པར་མོས་ནས་མ་ལ་སོགས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ནི་ཁུ་བའི་ཐིག་ལེའོ། །དེས་ན་དབང་པོ་གཉིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཆང་དེས་ལྷ་རྣམས་ལ་མཆོད་ ཅིང་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པར་འགྱུར་རོ། །མ་ལ་སོགས་པའི་བདུད་རྩི་བླང་བའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། མ་ཡིས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །ནད་མེད་ལང་ཚོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །འདོད་ཀུན་སྟེར་ནི་སྣང་བ་ མཐའ་ཡས་སོ།།འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་མངོན་པར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་མ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་དེ་ལྟར་བུ་མོ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་ཀྱང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདོད་པར་བྱ་བའི་ཚ་མོས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཏེ་སྐྱེད་བྱེད་མ་ལ་ སོགས་པ་ཞེས་འདིར་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ལང་ཚོ་ནད་མེད་པ་དང་འདོད་པ་གྲུབ་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སུ་སྦྱར་ཞིང་འགྱུར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཆོད་པ་པོས་དེའི་བདུད་རྩི་ཇི་ལྟར་བླང་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཁ་ཡིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་མ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བའི་ པདྨར་གང་ཞིག་བདུད་རྩི་ཁུ་བ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བསྲུབ་བྱ་དང་།བསྲུབས་པ་དེ་ལ་ཁས་ནི་རང་གི་ཁ་སོ་ལྕེ་ཡིས་དགུག་པ་ནི་བླང་བར་བྱ་བའོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ། དེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་མཆོད་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །འགྲུབ་ཅེས་པ་ནི་སྔོན་ དུ་གསུངས་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའོ།།ཅི་སྐྱེ་བ་གཞན་དུ་འགྲུབ་བམ་ཞེས་པ་ལ་མྱུར་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མྱུར་བ་ནི་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་དུའོ། །གང་གིས་འགྲུབ་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པའོ།

何者应修，所说，金刚甘露等。 金刚甘露，大乐。 是上师所说。 前面所说之供养，如何，为答彼，所说，母等。 母，是生母。 妻，是自己法之妻。 女，是自己所生。 姊妹，是同一生处。 侄女，是母与父方所系。 此，是深奥瑜伽，于味平等，特乐，以母等。 金刚甘露，是精液之明点。 故，二根平等入，所生之酒，以彼供养诸天，如是供养坛城。 母等，取甘露之果，所说，母以金刚甘露等。 金刚甘露，是金刚萨埵。 无病青春，是毗卢遮那。 欲皆施予，是无量光。 变，是各别显现系属。 如是，亦，如母等之果，如是女，以金刚甘露，亦成办义。 如来所欲之侄女，亦坛城宝生，生母等，此处亦应结合。 金刚萨埵和青春无病和欲成就和坛城等，结合而变之义。 供养者，如何取彼甘露，所说，以口等，即于母等之秘密莲花，何者甘露精液平等入，搅拌，搅拌彼，以口，即自己之口齿舌，勾引，应取。 由彼，将成何，彼等。 彼，即平等入之供养之即刻。 成就，即先前所说之果获得。 何所生，于他成就？所说，迅速等。 迅速，即此生。 何者成就，所说，金刚甘露等。 金刚甘露，大乐。 即供养。

 །དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསུངས་ནས།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། བསྒོམ་པ་དེ་ཡང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྦྱོར་བས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དོན་དུ་བྱེད་པ་གསུངས་པ། འདོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ལ་འདོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་མི་མོ་ཀུན་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།མི་མོ་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་ཞི་བ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དང་རྣམས་སོ། །ཅི་གྲོལ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པས་འདིར་འདོད་པ་བྱའམ་ཞེས་པ་ལ། བུང་བའི་སྒྲ་ལྟར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བུང་བ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གང་ཞིག་བུང་བ་ལྟར་འཁོར་ཞིང་སྒྲ་བརྗོད་པ་དེ་ནི་བུང་བའི་བྱེད་པ་སྟེ། ཧ་ཡིག་ གི་སྒྲ་དང་སྲིད་ཅེས་པའི་སྒྲ་འབྱིན་ཅིང་སྒྲ་འཛིན་པ་དང་སེན་མོ་འདེབས་པའོ།།སོ་ལ་སོགས་པ་འདེབས་པའོ། །འདི་སྐད་བརྗོད་པར་འགྱུར་ཏེ་ཇི་ལྟར་བུང་བས་སེན་མོ་དང་སོས་མེ་ཏོག་གི་འདབ་མ་ལ་གཅོད་ཅིང་རྨ་འབྱིན་པར་བྱེད་དེ་འགུ་འགུ་ཞེས་པའི་སྒྲ་འབྱིན་ཅིང་མཆུས་མེ་ཏོག་གི་ཆང་འཐུང་ བར་བྱེད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་སེན་མོ་དང་སོ་དང་འོ་བྱ་བ་དང་མཆུ་བཟུང་བ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྔགས་པས་ཧ་ཞེས་པའི་སྒྲ་འབྱིན་ཅིང་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཁྱོགས་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པས་ལྷ་མོའི་ཚོགས་བསྟེན་པར་འགྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །བཤད་ ལུགས་གཞན་ཡང་བུང་བའི་སྒྲ་ནི་སྟེང་གི་བྱེད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཏེ།ཇི་ལྟར་ཡོས་དང་སྲན་མ་ལ་སོགས་པ་འཐག་པ་ལྟེ་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཏེ། བུང་བ་བཞིན་འཁོར་ཞིང་སྒྲ་འབྱིན་པ་སྟེ་དེ་དང་འདྲ་བ་ཉིད་ཀྱིས་བུང་བའི་སྒྲ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །འདིར་བུད་མེད་ནི་བྱེད་པ་པོ་སྟེ་བྱེད་པ་པོ་འདི་ཡང་གོ་བཟློག་ པའི་ཆགས་པའི་སྦྱོར་བས་གནས་ཏེ།རྐེད་པ་དང་རང་འཐག་གི་འཁྲུལ་འཁོར་བཞིན་འཁོར་བར་འགྱུར་བའོ། །བྱེད་པ་འདིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། རྟགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་མཉམ་པར་མནན། །རྐེད་པ་འཁོར་ལོ་བཞིན་དུ་བསྐོར། །འཁོར་བའི་བྱེད་པ་འདི་དག་ནི། །བུང་བའི་སྒྲ་ཡིས་བྱེད་པར་ བཞེད།།བྱེད་པ་དེས་འདོད་པ་བྱ་ཞིང་འཛག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཁྱོགས་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོགས་དང་འདྲ་བས་ན་ཁྱོགས་སོ།

如坛城之修法所说，今当示坛城之观修，彼观修亦以平等入之加行而作，为此义故，所说，应欲等。 于何应欲，所说，诸女人等。 诸女人，即寂静母等之天女等。 何解脱等之作，于此应欲耶？所说，如蜂之声等。 蜂之声，即何者如蜂回旋，发声，彼是蜂之作，发哈字之声，与有之声，执声，并掐指甲。 掐齿等。 此说，如蜂以指甲与齿，切花瓣，令伤，发嗡嗡之声，以嘴饮花之酒。 如是，掐指甲与齿，及亲吻，执嘴，先前之咒师，发哈之声，如所说之坛城中央，以拥抱等之作，应侍天女之众，应观修金刚甘露自性。 如是。 又有异说，蜂之声，是上之作之轮，如磨糌粑与豆等，以脐轮，如蜂回旋，发声，以彼相似之故，说为蜂之声。 此处，女性是作者，此作者亦以颠倒贪欲之加行而住，腰如自磨之轮，应回旋。 此作之相之偈为： 于标之上，平等按压， 腰如轮转， 此回旋之作， 以蜂之声，而作念。 彼作，应欲，应修泄之瑜伽，此义。 拥抱，以似拥抱故，为拥抱。

 །འདི་ཡང་སྟེང་གི་བྱེད་པ་སྟེ་འདིར་ཡང་བུད་མེད་ནི་བྱེད་པ་པོ་སྟེ་སྐྱེས་བུའི་བྱ་བའི་སྦྱོར་བས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པ་དེའི་དབུས་སུ་བུད་མེད་མཉམ་པར་ གནས་ཏེ།རང་གི་རྐེད་པའི་མདུན་གྱིས་སམ། རྒྱབ་ཀྱིས་གཡོམ་ཞིང་བསྐྱོད་པ་ནི་ཁྱོགས་ཞེས་པའོ། །འདིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་ཀྱང་། བུད་མེད་མདུན་ནས་རྒྱབ་ཀྱིས་ནི། །རྐེད་པ་རིམ་པར་གཡོམ་ཞིང་བསྐྱོད། །རྟགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་མཉམ་གནས་ན། །དེ་ནི་ ཁྱོགས་དང་འདྲ་བར་གྲགས།།ཞེས་པའོ། །འདིས་ངལ་བར་གྱུར་ན་སྟེང་དུ་གནས་ཏེ་འདོད་པ་བྱ་ཞེས་པ་ནི་སྟེང་གི་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་གསུངས་པ། གྲུ་མོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གྲུ་མོ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ལས་བྱེད་པ་འདི་བསྟན་ཞེས་པས་གྲུ་མོའི་བྱེད་པ་བརྗོད་དོ། །འདིར་ཡང་གཡོམ་ཞིང་ བསྐྱོད་དེ་སྐྱེས་བུ་ནི་བྱེད་པ་པོ་སྟེ་གཉིས་ཀ་ལངས་པ་ཕན་ཚུན་ཁ་བལྟས་ཏེ་གནས་པ་གཉིས་ཀའི་མགྲིན་པ་ཡང་རེག་སྟེ།རབ་ཏུ་མྱོས་པའི་རྐང་པ་གཡས་པའི་སྒྱིད་ཁུང་བར་གྱི་གྲུ་ཁུགས་གཡོན་པར་བཞག་ནས་གཡས་པས་དེའི་རྒྱབ་ནས་བཟུང་བ་ནི་གྲུ་མོ་བྱེད་པར་འགྱུར་བའོ། །དེའི་ཚིགས་བཅད་ ནི།བུད་མེད་རྐང་གཡས་སྒྱིད་ཁུང་གི། །ལག་པ་གཡོན་པའི་གྲུ་མོར་གཞག་།ལངས་པའི་བྱེད་པར་གནས་ནས་ནི། །གཉིས་ཀ་ཕན་ཚུན་ཁ་བལྟས་པའོ། །གཞན་ཡང་གྲོང་པའི་གན་རྐྱལ་དུ་ནི་འདོད་པ་བྱ་ཞེས་པས་གན་རྐྱལ་གྱི་བྱེད་པ་གསུངས་པ། ཁབ་ལྟར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། མྱུར་བར་འབིགས་པས་ཁབ་ལྟ་བུ་ནི་བྱེད་པའོ། །འདིར་ཡང་སྐྱེས་བུ་ནི་བྱེད་པ་པོ་སྟེ་བུད་མེད་གན་རྐྱལ་དུ་ཉལ་ཏེ་རྐང་པ་གཅིག་ནི་འོག་ཏུའོ། །གཞན་ནི་སྟེང་དུ་སྟེ་དབྱུག་པ་ལྟར་བསྒྲེང་བ་ནི་ཁབ་ལྟ་བུའི་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །འདིའི་ཚིགས་བཅད་ནི། བུད་མེད་གན་རྐྱལ་སྟེང་འོག་ཏུ། །གང ཞིག་དབྱུག་པ་ལྟར་གནས་པ།།སྐྱེས་པ་རང་གི་རྐང་པ་འཛིན། །ཅུང་ཟད་ཁབ་ཀྱི་བྱེད་པར་བརྗོད། །གཞན་ཡང་གན་རྐྱལ་གྱི་འདོད་པ་གསུངས་པ། སློང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིར་ཡང་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པ་པོ་སྟེ། སློང་བ་གཙོར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སློང་བ་སྟེ། མིང་ཕྲེང་ཁ་དར་བརྗོད་དོ། ། བུད་མེད་གན་རྐྱལ་དུ་ཉལ་ཏེ། དེའི་རྐང་པའི་མཐིལ་གྱིས་རང་གི་ལྟེ་བའི་རྩ་བར་བཀོད་ཅིང་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་མགྲིན་པ་ལས་འཁྱུད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྐང་པའི་མཐའ་རྐང་པ་སློང་བ་ནི་སློང་བའི་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།

此亦上之作，此处，女性亦为作者，以男性之作之加行，善为成办，彼之中央，女性平等而住，以自己腰之前，或后，摇动而行，是为拥抱。 此之相之偈亦为： 女性前而向后， 腰部次第摇动行， 于标之上平等住， 彼即名为似拥抱。 如是。 若以此疲劳，则住于上，应欲，是上之作。 彼所说，肘等。 以肘正确结合，此作所示，以说肘之作。 此处亦摇动而行，男性是作者，二者皆站立，互相面对而住，二者之颈亦相触，极度陶醉，右脚之胯间之肘弯，置于左，以右，从彼后而抱，是为肘之作。 彼之偈为： 女性右脚胯间之， 置于左手之肘， 立作而住， 二者互相面对。 又，于村人之仰卧，应欲，以说仰卧之作。 如针等。 以速疾穿刺，如针，是为作。 此处，男性亦为作者，女性仰卧，一脚在下，另一在上，如杖竖立，是为如针之作。 此之偈为： 女性仰卧上下， 何者如杖而住， 男人执己之脚， 少许说为针之作。 又，所说仰卧之欲，乞求等。 此处，男性亦为作者，以乞求为主，即乞求，说名鬘。 女性仰卧，以彼脚底，置于自己脐之根，以双手，应抱颈。 彼亦，脚之端，抬脚，是为乞求之作。

 །འདིའི་ཚིགས་བཅད་ཀྱང་། བུད་མེད་རྐང་པའི་མཐིལ་དག་ནི། །སྐྱེས་བུའི ལྟེ་བའི་རྩ་བར་དགོད།།སྐྱེས་པས་རྐང་པ་ཡང་དག་བསླང་། །ཕྲེང་ཁ་ཞེས་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །གཞན་གན་རྐྱལ་གྱི་འདོད་པ་གསུངས་པ། ཤིན་ཏུ་བརྐྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིར་ཡང་སྐྱེས་བུ་ནི་བྱེད་པ་པོ་སྟེ། རབ་ཏུ་བརྐྱང་བའི་བྱེ་བྲག་གི་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་བརྐྱང་བའི་ བྱེད་པ་སྟེ།དེ་ཡང་བུད་མེད་གན་རྐྱལ་དུ་ཉལ་ཏེ། གཡས་དང་གཡོན་པའི་རྐང་མཐིལ་ལ་རང་གི་རྐང་པའི་མཐིལ་གྱིས་སྦྱར་ཏེ་ངང་པའི་གཤོག་པ་ལྟར་ལག་པའི་མཐར་ཐུག་པ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་ཞིང་རྫོགས་པར་བྱའོ། །དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་ཀྱང་། ལག་པ་ངང་པའི་གཤོག་པ་ལྟར། །འདི་ ནི་གན་རྐྱལ་རབ་ཏུ་གནས།།གཉིས་ཀ་ཤིན་ཏུ་བརྐྱང་ནས་ནི། །དེ་ཡི་རྐང་གཉིས་ཤིན་ཏུ་བརྐྱང་། །ཞེས་པའོ། །བྱེད་པའི་ཞེས་པ་ནི། བུང་བའི་སྒྲ་ལ་སོགས་པའོ། །བཅིང་བའི་སྦྱོར་བ་ནི་བཅིང་བའི་མཚན་ཉིད་དེ། གང་གིས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པ་དེ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པའོ། ། དེ་ཡིས་ལྷ་མོ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་བཅིང་བའི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སྟེ། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གང་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལྷར་རྫོགས་པར་གང་ཞིག་འདོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིར་དབང་བསྐུར་བའི་སྒྲུབ་པ པོའོ།།དེས་ན་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། ཤ་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྫས་ལྔ་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་བདུད་རྩི་ཆུར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། འདི་དག་རྫོགས་ པར་བྱ་ཞིང་རྫོགས་ནས་ཀྱང་།སློབ་མ་དག་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞིང་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱའོ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཇི་སྲིད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་མ་བསྡུས་ཀྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ། ཉི་མ་སོ་སོ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པར་དགོངས་སོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་མྱོང་བ་ སྔོན་དུ་སོང་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་མོས་པའི་སྔགས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ།འདིས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིས་ནི་ཞེས་པ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་མྱང་བ་འདིས་སོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་རྫོགས་པར་བྱ་བའོ། །ཅི་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་ བྱ་ཞེས་པ་ལ།དབང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

此之偈亦为： 女性脚底等， 置于男性脐之根。 男人抬脚正确， 名为鬘，极度著名。 又，所说仰卧之欲，极度伸展等。 此处，男性亦为作者，以极度伸展之差别，所作之特别，是极度伸展之作。彼亦，女性仰卧，以右和左之脚底，与自己脚底相合，如鹅之翅膀，手臂之尽头，极度伸展而圆满。 彼之相之偈亦为： 手臂如鹅之翅膀， 此乃仰卧极度住。 二者极度伸展后， 彼之双脚极度伸展。 如是。 作之，是蜂之声等。 束缚之结合，是束缚之相，以何者，彼立即所说，彼等如是所说。 以彼，应成办天女等，是束缚之正确结合，为修习三有之坛城，应现前之义。 何者，是自己圆满为天，所欲者。 金刚甘露大乐，是金刚甘露灌顶之成就者。 故此等一切皆体验后，应入坛城之誓句，如是所说，大肉等。 此五物之自性，从吽字所生之金刚微尘自性之甘露水，应成办，此等应圆满，圆满后，应施予弟子等，自己亦应体验。 日日，是直至坛城等之事业未摄持之期间，如是，意为每日应成办。 如是，誓句体验先行，以欲修习坛城之咒师，应成办，如是所说，以此等。 以此等，是彼立即所说之誓句体验，以此等。 应成办，是应圆满。 何者应成办，对于，灌顶等。

 །དབང་ནི་བུད་མེད་དམ་སྐྱེས་པ་དག་བྲན་ཁོལ་དུ་དབང་བྱེད་པའོ། །དགུག་པ་ནི་རིང་པོ་ནས་ཀྱང་འགུགས་པའོ། །སྡང་བ་ནི་བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པ་དག་ཕན་ཚུན་མི་མཐུན་པར་བྱེད་པའོ། །བསད་པ་ནི་གསོད་པའི་བྱ་བ་རྣམས་ལེན་ པའོ།།སྐྲོད་པ་ནི་རང་གི་ཡུལ་ན་གནས་པ་གཞན་གྱི་ཡུལ་དུ་སྐྲོད་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལོག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཞི་བའོ། །རྫས་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཤིང་འཕེལ་བ་ནི་རྒྱས་པའོ། །ཅི་ཉེས་པ་ཅན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའམ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བྱེད་ཅེས་པ་ལ་ སོགས་པ་སྟེ།གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ལས་ལོག་ཅིང་། ཐམས་ཅད་དང་དངོས་པོ་མེད་པར་བྱས་པས་དབང་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོས་བྱེད་པའོ། །མཱ་མ་ཀཱིས་རང་དགར་བརྩམས་པ་ནི་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།རང་གི་སྙིང་གར་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །འདི་ཉིད་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །དབང་ཕྱུག་གི་བདེ་བས་བདེ་བ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེའོ། །ཚིག་རིང་པོར་བརྗོད་པ་ འདིས་ནི་རྡོ་རྗེའི་མཚན་མ་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའོ།།རིགས་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་མི་བསྐྱོད་པ་དང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གང་ ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ་རིགས་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེའོ།།འདིས་ཀྱང་རིགས་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་གསང་བའི་པདྨ་འདིར་གནས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་བསྟན་ཞེས་ པའོ།།གཞན་རྣམས་སུ་ཡང་དོན་འདི་འདི་ཉིད་དུ་ངེས་སོ། །རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་སྒྲས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་རིན་ཆེན་གྱི་མིང་དུ་འབྲེལ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ་ གསུངས་པ།གསང་བའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་ནི་ལྷ་མོའི་འཁོར་ལོའོ།

灌顶，是使女性或男性成为奴仆而行使权力。 勾召，是从远处亦能勾召。 嗔恨，是使女性和男性互相不和。 杀害，是取得杀害之行为。 驱逐，是使自己地方居住者驱逐至他方。 等字之义，一切损害皆遣除之相，是寂静。 一切物质皆圆满且增长，是增益。 如何应成办不善之业，如是所说，做等，从色等境中返回，一切皆无事物而作，灌顶等一切由成就者所作。 玛玛吉随意造作，为显示非此，如是所说，薄伽梵所说等。 以自己心间殊胜之结合，金刚持之自在，即是薄伽梵。 此即所说，金刚，即金刚持。 以自在之乐，是乐之金刚甘露大乐。 以此长句所说，是以金刚之相，手印之结合而作殊胜。 为作三族之自性差别，如是所说，一切如来等，毗卢遮那、不动佛和无量光之自性，身语意金刚者，彼如是所说，是三族之自性，以不住涅槃之自性，即是金刚甘露大乐。 此亦，三族之自性，住于此秘密莲花中。 薄伽梵是显示色身，如是所说。 于其他处，此义亦决定如此。 为广说而摄略，如是所说，金刚甘露等，以金刚甘露大续之声，应与金刚顶髻宝之名相连。 金刚甘露续之主如何，如是所说，秘密等。 此秘密大坛城，是天女之轮。

 །དེར་བུང་བའི་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པས་མངོན་པར་སྟོན་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པའོ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱེད་པ་གཞུང་གང་གིས་དེ་ གསལ་བ་དེ་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ།།ལེའུ་དང་པོའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པའོ།། །།དེ་ལྟར་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བརྗོད་ནས། འདི་མེད་པར་སྙིང་པོའི་སྔགས་རྫོགས་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་དང་པོ་བསྟན་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །དེ་ལ་དང་པོར་ཐོག་མར་བསྟན་པའི་མན་ངག་རྗེས་སུ་བཙལ་བ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཟེར་གྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་ཞེས་གོ་བར་བྱ་སྟེ། འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པ་ བྱེད་པས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱ་ཞེས་པ་དགྱེས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དགྱེས་ཞེས་པ་ནི་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དགྱེས་པར་གྱུར་པའོ། །ཏུའི་སྒྲས་བདེན་པའི་དོན་ཏོ། །སྡུག་པ་ནི་གླང་པོ་ཆེའི་གཉའ་བ་ལྟ་བུའོ། །པདྨ་དང་འདྲ་བས་བྷ་ག་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་བརྗོད་དོ། །འདིས་ བྷ་ག་བཟང་བ་ཉིད་དུ་འདིར་བསྟན་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། རུས་སྦལ་རྒྱབ་འདྲ་གླང་ཆེན་མགྲིན། །པདྨའི་མཆུ་ནི་བཟང་ཟླུམ་པ། །སྤུ་མེད་བདེ་བ་རྣམ་པར་རྒྱས། །གྲུ་གསུམ་བྷ་ག་བྷ་ག་ཡིན། །ཞེས་པའོ། །གཞན་ཡང་ཏུའི་སྒྲས་བསྡུས་པ་ནི་དམ་པོར་ནི་ཤིན་ཏུའོ། །འཁྱུད་ ཅེས་པ་ནི་འཁྱུད་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དབང་པོ་ཀུན་དུ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་རྟགས་ལ་སོགས་པའོ། །བྱ་བའི་གནས་རྣམས་སུ་དེས་འོ་བྱ་ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དེས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། སོ་ཡིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སོ་ཞེས་པ་ནི་སོ་ཉིད་དོ། །འོག་ཅེས་པ་ནི་འོག་གི་ མཆུའོ།།བཟུང་བ་ནི་ཅུང་ཟད་བཙིར་བའོ། །སིད་ཡིག་ནི་ཧ་ཡི་སྒྲ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འོ་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་བྱེད་པ་མཱ་མ་ཀཱིའི་དགོངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཉེ་བར་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ཉིད་ གསོལ་བ་འདེབས་པའི་རིམ་པ་འདིར་གནས་ཞེས་པའོ།།འོ་ལ་སོགས་པའི་ཆགས་པ་བསྟན་ནས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདོད་པ་བྱ་བའམ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བཤད་པ་མཛད་དེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

在那里，以蜂鸣等之行为而显现，是修行者们现量而作。 如何作秘密坛城，以何经论而明示，彼广为显示，如是所说。第一品广释。 如此宣说秘密坛城之自性金刚甘露后，若无此，心咒不能圆满，以此为显示彼真实瑜伽之智慧，如是所说，其后等。 其后，是显示第一品之其后。 其中，首先，为寻求最初所显示之口诀，以等入之光芒而了悟真实，应如是理解，以拥抱等之行为，应令随欲，喜悦等。 喜悦，是仅闻秘密坛城即生喜悦。 དུའི་之声，是真实之义。 སྡུག་པ་，如象之颈项。 以莲花相似，བྷ་ག་彼如是宣说。 此为显示བྷ་ག་之美好。 又如是所说： 龟背似，象之颈， 莲花之唇，善圆满， 无毛，安乐极增长， 三角བྷ་ག་，是བྷ་ག་。 如是。 又以དུའི་之声所摄，是极坚固。 འཁྱུད་，是与拥抱相连。 诸根，是彼之相等等。 于所作之处，与之相连，彼应亲吻。 其后，彼应作何，如是所说，以牙等。 སོ་，是牙齿本身。 འོག་，是下唇。 བཟུང་བ་，是稍微挤压。 སིད་字，应宣说ཧ་之声。 于亲吻等之极结合，以随欲，如实显明真实，玛玛吉之意，如是，法之真实得以显示，此即祈请之次第所在。 显示亲吻等之贪欲后，为令真实显明，应作欲事乎，如是所说，宣说等。

 །བཤད་ཅེས་པ་ནི་ཅུང་ཟད་བཤད་པ་ ཞེས་པ་སྟེ།རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཅན་མཱ་མ་ཀཱི་ལ་འདོད་པ་བྱ་ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་ཤིང་སྐུ་གཟུང་བས་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བཅིང་བས་ལྐོག་མའི་གནས་དང་མགྲིན་པའི་ཕྱོགས་སུ་གང་ གིས་བཟུང་བ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བཅིང་བའོ།།སྐུ་གཟུང་བ་ནི་གཽ་རའི་གྲོང་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེ་གན་རྐྱལ་དུ་ཉལ་བའི་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བས་མགྲིན་པ་བཟུང་བ་ཉིད་དམ་གཅིག་ཏུ་སྐུ་བཟུང་བས་བསྟན་པར་བརྗོད་དེ། རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་དང་སྐུ་བཟུང་བས་དེ་མཉམ་པར་སྐྱེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ན་འདོད་པར་བྱ་བའོ། །ཆགས་པའི་ ཞེན་པས་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་དུ་འོ་ལ་སོགས་པས་ཡིད་འདོད་པས་རྗེས་སུ་བཟུང་ཞིང་བསྒོམ་པས་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ཐོབ་པའོ།།ཏུའི་སྒྲ་ནི་བསྡུས་པས་འདོད་པ་ཉིད་ཀྱི་བར་སྟོན་ཏེ། པདྨར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་གསང་བའི་བསྒོམ་པ་བསྟན་པའི་ལྷ་མོས་འགྲུབ་ པར་འགྱུར་ཞེས་པར་དགོངས་སོ།།གསང་བའི་མཛོད་ལས་ཡང་གསུངས་པ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་དབང་པོས་བསྣུན་ན། འདིར་བུད་མེད་ནི་སྐྱེས་པ་གཞན་འདོད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་བསྣུན་ན་ལྷ་མོས་སྔགས་པ་གཞན་དག་འདོད་པར་མི་འགྱུར་ ཞེས་པའོ།།དེ་ལ་ཡང་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་སིད་ཀྱི་སྒྲ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་སམ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། སིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྲིད་ཡིག་ནི་ཧ་ཡིག་གི་སྒྲ་སྟེ། ཧ་ཞེས་བརྗོད་པའམ་ཕུས་ཞེས་བརྗོད་པའོ། །སྙན་པའི་སྒྲ་ཞེས་པ་ནི་འཇམ་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་སྟེ། ཀ་པོ་ཏ་དང་ཕུག་རོན་གྱི་སྒྲ་ལྟ་ བུར་སྒྲ་བརྗོད་པའོ།།གཞན་ཡང་ཀོ་ཀི་ལ་ཡང་བྲེང་ཁ་དང་བུང་བའི་སྒྲ་ལྟ་བུར་སྒྲ་རྣམས་བརྗོད་པའོ། །སྒྲ་ནི་སྒྲ་ཉིད་དེ་དེ་རྗེས་སུ་བྱེད་པ་ནི་རྐན་གྱི་སྒྲས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལ་ལ་གླིང་བུའི་སྒྲས་ཞེས་པའི་ཚིག་ཡོད་པ་དེར་གླིང་བུ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་ནི་རྐུན་མོའི་ཚིག་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པས་སྲིད་ཀྱི་སྒྲ་བྱེད་ པའོ།།དུས་ནི་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་དུས་སོ། །འདོད་ཆགས་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཆགས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །གང་ལ་ཆགས་པ་བྱ་ཞེས་པ་ལ་བདག་ལ་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གིས་ཆགས་པ་བྱ་ཞེས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

宣说，是稍微宣说之意，随欲之后，立即与金刚持玛玛吉作欲事，此与此相连。 如何作欲事，如是所说，金刚缚等。 金刚缚，以金刚之缚，于隐秘处和颈项之处，以何所缚，彼是金刚之缚。 身受持，是高拉之乡村人，仰卧之行为。 金刚缚持颈项，或以一受持身，如是宣说，以金刚缚和身受持，彼平等生起，故应作欲事。 贪欲之执着，是先前以亲吻等，心生欢喜，随持和修习，身语意获得极调柔。 དུའི་之声，是总摄，显示欲事之境，莲花中金刚等。 如是显示秘密修习，天女将成就，如是所想。 秘密藏中又说： 如何修习金刚手，以根触，于此，女人不欲其他男人。 如是，为修习瑜伽，若触，天女不欲其他咒士。 如是。 又于诸欲之སིད་之声，先前已去，或，如是所说，སིད་等。 སྲིད་字是ཧ་字之声，宣说ཧ་，或宣说ཕུས་。 悦耳之声，是柔和而悦意，如鸽子和斑鸠之声，如是宣说声音。 又如杜鹃，亦如蜂鸣之声，如是宣说诸声。 声是声本身，随其而行，是舌之声之义。 有些地方有笛声之词，彼处笛子本身之声，如窃语等，作སྲིད་之声。 时，是极贪欲之时。 应作贪欲，是应生起贪欲。 于何作贪欲，于我作，如是等。 以何作贪欲，金刚甘露大乐等。

 །ནུ་མ་ཉེད་པས་ཀྱང་ཆགས་ པ་སྐྱེ་བར་བཞེད་དེ།དེ་བས་ན་ནུ་མ་མཉེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཉེད་མཛད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནུ་མ་གཉིས་དུས་སུ་མཉེ་བར་བྱའོ། །སེན་མོ་བཏབ་པས་ཀྱང་ཆགས་པ་སྐྱེ་བས་འདིར་སེན་མོ་བཏབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། སེན་མོས་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའོ།།སེན་མོ་ནི་འབྲས་ཕུབ་ཀྱི་ཕྱེད་ཚད་དོ། །མ་ཞེས་པ་ནི་རི་མོའི་རྣམ་གྲངས་སོ། །སེན་མོའི་རྨ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། ཟབ་པ་དང་། མི་ཟབ་པ་དང་། ཆུ་རི་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པའོ། །ཟབ་པ་ནི་རྐེད་པ་དང་། མཆན་ཁུང་དང་། རྒྱབ་ཏུའོ། །མི་ཟབ་པ་ནི་བྷ་ ག་དང་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པར་རོ།།སོར་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རེག་ཅིང་སྤྲུག་པ་ནི་ཚུ་རི་སྟེ་ནུ་མ་དང་འགྲམ་པ་ལ་སོགས་པར་རོ། །འབྲས་ཕུབ་ཀྱི་ཕྱེད་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་སེན་མོ་ནི་རྨ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བའི་སྦྱོར་བས་གདབ་ཅིང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སེན་མོ་འདེབས་པར་བྱེད་པ་གཅིག་པུ་ནི་མ་ཡིན་ ཏེ།འོ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་བྱེད་ཅེས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ་གོས་དང་ཕྲལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གོས་དང་ཕྲལ་ཞེས་པ་ནི་གཅེར་བུའོ། །དེ་ནི་ཞེས་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །འོག་ཅེས་པ་དེ་ནི་དེའི་སྣག་པོ་ཆེ་སྟེ། སྟེང་ཞེས་པ་ནི་ནུ་མ་གཉིས་དང་། གདོང་དང་པདྨའོ། །བལྟ་བར་བྱ་ ཞེས་པ་ནི་མིག་གདངས་ཏེ་བལྟ་བར་བྱ་བའོ།།བལྟས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེས་པའོ། །འོ་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །པདྨར་འོ་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཏེ་འགྲམ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྡུག་པ་ནི་རུས་སྦལ་གྱི་རྒྱབ་འདྲ་བའོ། །འདིས་ནི་འདི་ལྟར་གསུངས་ཏེ། ཐོག་མར་སྔགས་པ་ རྣམས་ཀྱིས་སྣག་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བ་དང་འཁྱུད་པ་དང་འོ་བྱ་བ་དང་།སེན་མོ་གདབ་པ་དང་། ནུ་མ་དང་། བྷ་ག་ཉེད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བསྒོམ་པ་བྱ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱི་དང་ནང་དུ་དེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ། ཡང་དག་པར་རིག་པར་བྱས་ནས་ལེགས་སོ་ཞེས་པ་སྦྱིན་ཞེས་ པས་ན་གསུངས་པ།དགྱེས་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དགྱེས་ནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པའི་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པ་ལ་དགའ་བའོ། །ཚིག་ཉིད་གསུངས་པ་ལ་ལེགས་སོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་དུ་ཁྱོད་དང་ལྷན་ཅིག་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བསྒོམ་པ་ ཕྱིར་བསྒྲུབ་པ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བུད་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་བྱས་པ་དེ་ནི་ལེགས་ཏེ་མཛེས་པའོ།

揉捏乳房，也欲生起贪欲，因此，为了揉捏乳房而说，揉捏者等。 以双手，于时揉捏双乳。 以指甲掐，也生起贪欲，故此处应掐指甲，如是所说，以指甲等。 指甲是半个豆荚的量。 མ་，是花纹的异名。 指甲的伤痕，也有四种，深，不深，水纹，和铁钩等形状。 深的是腰部，腋窝和背部。 不深的是阴部和头顶等处。 以所有手指触碰和揉搓，是水纹，于乳房和脸颊等处。 半个豆荚，如半月形状的指甲，是伤痕，应以何等姿势掐和施予。 掐指甲的行为，不只是一个，以亲吻等也作，如是所说，脱离衣服等。 脱离衣服，是赤裸。 彼，是玛玛吉。 下，是彼之大阴户，上，是双乳，和脸以及莲花。 应看，是睁开眼睛，应看。 看之后作何？ 亲吻等。 于莲花亲吻，是表示亲近之意，于脸颊等处。 丑陋，如龟背。 此处如是说，首先，咒士等，看大阴户等，拥抱和亲吻，掐指甲，揉捏乳房和阴部，先前已去，应作入定之修习。 如是，外和内，彼即是彼，正确认知后，说“好”，以施予，如是所说，欢喜等。 欢喜，是立即对所说之极贪欲而欢喜。 词本身所说，好等。 何处与你一同入定之修习，为成办和显明彼之真实，所作之女人行为，彼是好，是美妙。

།འདོད་པའི་ཆགས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་སྔགས་བསྒྲུབ་པར་ནུས་པའོ། །དེས་ནང་དགའ་བ་ནི་དགའ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བར་བྱས་པས་ སོ།།གང་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི་གང་ལ་འདོད་པ་དེ་ནི་འདོད་པའམ་འདོད་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་དང་དེ་ནི་སྟེར་ཞེས་པར་དགོངས་སོ། །མཆོག་ཅེས་པ་ལ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་པོ་སྟེ། གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་དེ་རབ་ཏུ་སྟེར་བའོ། །ཅི་ཞིག་ཅེས་པ་ནི་གང་ཞིག་ གོ།།འམ་གྱི་སྒྲ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བརྗོད་པས་བླ་ལྷག་པའི་དོན་རབ་ཏུ་གསལ་བའོ། །གང་དུ་ཁྱོད་ཅི་འདོད་པའི་དོན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་མཆོག་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །འདི་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ལ་གནས་པ་རྣམས་སོ། །བརྗོད་པར་འགྱུར་ བ་རྣམས་ནི་ཚིག་གོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པའི་བར་དུའོ། །དེ་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དོ།།དེའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པས་དེ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་སྐད་དུ་གསུངས་སོ། །ཕྲ་ཞེས་པ་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཆེས་ཕྲ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་ཡུལ་རྣམས་ལས་ལོག་པའོ། །སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཡང་གཞིག་ པའི་དུས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རྣམས་ནི་མུ་སྟེགས་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་བརྗོད་དེ་དེའི་ཕྱིར་ཕྲ་བའི་རྡུལ་ལས་ཀྱང་ཆེས་ཕྲ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་ཡང་ཕྲ་བར་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སམ།རྩའི་ཁོང་སྟོང་གི་རྡུལ་ཉིད་ཀྱང་ཕྲ་བའོ། །འདྲ་བ་ལས་འདྲ་བའི་འབྲས་བུ་འདྲ་སྟེ་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་ན་མི་ཟད་པས་སོ། །གཟུང་ བ་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བས་སྟོང་པས་སོ།།ཅུང་ཟད་ཀྱང་བསལ་བའམ་གཞག་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་འབྲི་བ་མེད་པའོ། །གང་ཞིག་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་འགྲོ་བའི་གྲོང་དུ་ཇི་ལྟར་གནས་ཞེས་པ་གསུངས་པ་ལ། ཇི་ལྟར་རོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅིངས་པ་དང་ ཐར་པ་དང་གནས་པའི་རང་བཞིན་དང་།འགགས་པ་དང་། སྐྱེ་བ་དང་། དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་སོགས་པ་དོན་དུ་མར་འདོད་དོ། །ཇི་ལྟར་ཞེས་པ་ནི་གང་གི་ཚུལ་གྱིས་སོ།

 贪欲，是凭借欲界等之欲乐，以享用之方便，能成办咒术。 由此，内在之欢喜，是因欢喜和心安而生。 凡所欲，是指凡所欲求，是欲或欲求之义。 彼与彼，意为给予。 殊胜，是指显欲之事物，祈请之后，立即给予具足词语之物。 何者，是指什么。 或之语，是因说彼真实，而极显超胜之义。 何处，你所欲之义所说，从彼等。 从彼等，是指极殊胜。 立即。 此，是指心中所住之物。 所说之物，是词语。 如是所说，世尊，我之真实等。 我之真实，是指你之真实，直至心髓之智慧。 彼之差别如何，所说，菩提心等。 菩提心，是空性。 彼之显现，是以菩提之行，彼为何，如是所说。 微细，是指微细之瑜伽。 极微细，是指完全从诸境中返回。 使心专注之禅定，是智慧。 又，坏灭时之极微尘，外道说为真实，因此，比微尘更微细的，是法身，以极微细而安住，或，脉中空隙之尘亦微细。 相似生相似之果，以恒常不断，故不尽。 以离能取所取，故空。 丝毫没有去除或安置，故无减损。 凡如是之众生城中，如何安住，所说，如何等，以金刚之语，彼真实与束缚和解脱，与安住之自性，与灭和生，与善和不善之异熟，种种形相，等等，意为多种意义。 如何，是指以何种方式。

 །འདི་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ངས་བསྔགས་ཤིང་བསྟོད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེ་ ཞེས་པ་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ནང་ན་གནས་པ་རྣམས་སོ།།ལུས་ནི་ལུས་ལའོ། །རོལ་པ་ནི་ཁྱད་པར་གནས་པ་སྟེ། དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པས་འཇིག་རྟེན་འདི་དང་། འཇིག་རྟེན་གཞན་དུ་སྣ་ཚོགས་པའི་འགྲོ་བར་འཕོ་ཞིང་ལུས་གཏོང་བ་དང་། ལུས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ ལ་སོགས་པ་ལ་རོལ་པས་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།དབང་པོ་གཉིས་ཞེས་པ་ནི་བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པའི་དབང་པོ་སྟེ་དེ་དག་གི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྟེན་ཏེ། དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །ཡུལ་མཐའ་དག་ལ་ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་སྙམ་པ་ ལ།སྤྱོད་ཅེས་པ་སྟེ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་ཉེ་བར་བརྟགས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་དེ་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་གསུངས་སོ། །འདི་ལ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་སྐྱེ་བ་དང་འཇིག་པ་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་བྱ་བ་རྣམས་སོ། །ཐེ་ཚོམ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ། །དེ་ཐོབ་པ་ནི་ཐོབ་ པར་གྱུར་པའོ།།ཧིའི་སྒྲ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་གྱི་དོན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ང་ཡིས་ཐེ་ཚོམ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དེའི་ཕྱིར་ཐེ་ཚོམ་དང་བྲལ་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་བྱ་བ་ཤེས་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །མཆོག་ནི་ཤིན་ཏུའོ། །བདག་ནི་ངོ་མཚར་བས་འདོད་ཅེས་པ་ལྷག་ པའོ།།ཞུས་པའི་ལན་གདབ་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བཀའ་སྩལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་པའི་སྒྲ་ནི་དྲིས་པ་རྫོགས་ནས་སོ། །བཀའ་སྩལ་ཞེས་པ་ནི་ཚིག་གིས་སོ། །གང་གི་ཚིག་གིས་ཞེས་པ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་ ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཞེས་པ་འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པས་སོ། །བདུད་རྩི་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །བདེ་བ་ནི་ཡིད་བདེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེའོ། །ཅི་ཞིག་གསུངས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདག་མ་ནི་ ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ།དེའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྐྱེད་པའོ། །ཡང་ན་རྣལ་འབྱོར་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ་དེ་རྣམ་པར་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཕྲ་ཞེས་པ་ནི་རྩ་བའི་ནང་ཁོང་སྟོང་སྟེ། དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་མཚོན་པར་དཀའ་བ་ཉིད་དེ་ནི་ཕྲ་ བ་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ།།གསང་བ་ཞེས་པ་ནི་གསང་བར་མ་བྱས་པའོ།

此，是指立即我所赞叹称颂之真实。 彼，是指处于三有之中者。 身，是指身之于身。 嬉戏，是指特别安住，以享用善与不善，在此世间和彼世间，迁转于种种众生，舍弃身体和完全执取身体等，以嬉戏而享用之义。 二根，是指女性和男性的根，彼等之加持，是眼等种种根之所依，以彼之自性。 如何享用一切境，所思，行，是说境与有境，细致观察而享用，是二根之享用。 此处，是指真实和一切众生之生灭等之安立。 疑惑，是分别念。 彼获得，是指成为获得。 嘿之语，是指为了何之义，为了我将获得疑惑，为此，为了使离疑惑，应知生起真实等之差别。 殊胜，是指极。 我，是指以稀有而欲求，是指超胜。 为了回答所问而说，所说，等之语，是指问完之后。 所说，是指以词。 以何之词，是指以世尊等。 世尊，是指具足智慧者。 以智慧之金刚五尖，是指金刚持。 以如金刚之不可分。 甘露，是指涅槃。 安乐，是指以心安乐，是金刚甘露大安乐。 所说何，所说，真实我母，是诸天之瑜伽，生起彼之分别念。 或，瑜伽是真实之差别，为了分别彼，而令显明。 极微细，是指脉之内部空隙，以欢喜等之方式，彼难以表示，是说为微细。 秘密，是指未隐藏。

 །ཤེས་དང་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཤེས་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡུལ་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །འཇིག་པ་མེད་པས་ན་ཟད་མེད་དོ། །ཅུང་ཟད་ཀྱང་བསལ་བར་བྱ་བ་དང་གཞག་པར་ བྱ་བ་མེད་པས་ན་འབྲི་བ་མེད་དོ།།རྟག་པའི་རྫས་མེད་པར་གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྟག་མེད་དོ། །ཐོག་མིན་ཞེས་པ་ནི་མ་སྐྱེས་པའོ། །ཐོག་མ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེས་པ་སྟེ། དེ་གཉིས་སྤངས་པ་ནི་བྲལ་བའོ། །ཡོད་པ་ཉིད་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ཉིད་ཀྱིས། ཡང་དག་པ་ མ་ཡིན་པ་ལ་ཀུན་བརྟགས་པའི་གནས་སྐབས་སོ།།མེད་པ་ཉིད་ནི་དེ་གཉིས་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་གནས་སྐབས་སོ། །མིག་ལ་སོགས་པ་གཟུགས་ལ་འཇུག་པ་ནི་དབང་པོར་བཅས་ཞེས་པ་སྟེ། དབང་པོར་བཅས་པ་ནི་རྒྱ་ཆེ་བའི་གཟུགས་སོ། །མིག་ལ་སོགས་པ་འཇུག་ པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལོག་པའི་དབང་པོ་མེད་པ་སྟེ།སྦྲུལ་གཉིད་ལོག་པའི་སྒྲ་ལྟ་བུ་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རྣམ་པའོ། །འདིས་ནི་འདི་སྐད་བརྗོད་དེ། གང་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་སྲིད་པ་དེ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བ་མ་མཐོང་ཞེས་པ་སྟེ། འདི་ཉིད་གསུངས་པ་མ་མཐོང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། གང་རྣམས་ཀྱིས་མ་མཐོང་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འབྱུང་པོ་ནི་སེམས་ཅན་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མ་མཐོང་བ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པས་ཀྱང་ཡང་དག་པར་མ་རིག་པ་སྟེ། ཕྲ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ། དྲུག པའི་དོན་གྱི་བདུན་པའོ།།དེ་ཁོ་ན་དེའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བརྗོད་བྱ་མང་དུ་ཡོད་ཀྱང་གཞུང་ཉུང་ངུས་རྒྱས་པར་བསྟན་པར་མི་ནུས་ཏེ། རྒྱུད་འདི་གཞུང་ཉུང་ལ་དོན་རྒྱས་པར་དགོངས་ཞེས་བསམས་པའོ། །གལ་ཏེ་ཡང་དེ་ལ་དགའ་བས་བསྟན་པར་མི་ནུས་ཏེ། འོན་ཀྱང་མན་ངག་ཙམ་གྱིས་བསྟན་ པ་ཉིད་དེ།དེ་ལ་གཞུང་མང་བས་འཇིགས་པས་མདོར་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ་གསུངས་པ། རྣལ་འབྱོར་ལམ་གྱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྩིའི་འོ་མ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷའི་རྣམ་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལས་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་སྙོམས་འཇུག་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །ཞེས་བརྗོད་པའོ། །ལམ་དེ་བསྒོམ་ནུས་པ་དེས་མཐོང་བར་འགྱུར་ཞིང་སོ་སོར་སྣང་བ་དང་ཤེས་ཤིང་མངོན་སུམ་དུ་འགྱུར་ཞེས་པའི་ བར་དུའོ།

知，是指瑜伽士之知之自性。 所知，是指知彼之境之自性。 以不坏故，是无尽。 丝毫也不应去除和安立，故是无减。 以说无常之实，故是无常。 非初，是指未生。 初，是指已生，彼二舍弃，是指离。 有之自性，是以执取和能执而显现执着之自性，是于非真实而遍计之境。 无之自性，是以彼二无有之自性，是圆成之境。 眼等入于色，是指具根，具根是指广大之色。 眼等入，是指识反转之无根，如蛇睡眠之声，是阿赖耶识之相。 以此说此，你未见我成为如是之有，是指此所说未见等。 何等未见，所说，一切有情等。 有情，是指众生，彼等未见，是指以眼等之识亦未如实知，是以微细等功德之自性，是第六义之第七。 彼真实，彼之分别，所说甚多，然以少论不能广示，此续，意在论少而义广。 若又，以喜乐不能示，然以口诀略示，彼，以论多而畏惧，故略示，所说，以瑜伽道等。 瑜伽，是指修菩提心等，乳汁圆成之身语意，无别智慧之自性之天相。 如是，亦于胜乐轮中所说，智慧手印等入瑜伽。 所说。 以能修彼道，彼将见，且各别显现和知，乃至现前。

།མང་དུ་བརྗོད་པས་ཅི་ཞིག་དགོས་ཏེ། ཁྱོད་དེ་ཁོ་ན་གང་ལ་དགའ་བ་ཤེས་པར་གྱིས་པར་དགོངས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལམ་གྱིས་མཐོང་བར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་པར་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་དེ་རྣམ་པ་དུ་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ། རྣམ་པ་གཉིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྷའི་ རྣམ་པར་བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་གཉིས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པའོ།།གང་གི་དབྱེ་བས་རྣམ་གཉིས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཕྱི་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱི་ནི་བུམ་པ་དང་གོས་དང་རྩིག་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནང་ནི་ཕུང་པོ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དོ། །འདིས་ནི་ལྷ་རྣམས་ དམིགས་པའི་ཡུལ་དུ་གསུངས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བདེ་མཆོག་ལས་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་སེམས། །ལྷ་རུ་དམིགས་པར་རྟོགས་པ་སྟེ། །གཟུགས་བརྙན་རང་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་དག་།དབང་བསྐུར་ལ་སོགས་སྐྱེ་བ་སྟེ། །ཤིན་ཏུ་དེ་ཉིད་སེམས་རྣལ་ འབྱོར།།ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་ཕྱིའི་རྣལ་འབྱོར་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཕྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནང་ལ་ལྟོས་ནས་ཕྱིའོ། །གཟུགས་ནི་ཁ་དོག་དབྱིབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །དབྱིབས་ནི་གྲུ་བཞི་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་ འདུས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཞེས་རྣམ་པར་གཞག་པ་བསྟན་ཏོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་དྲི་ལ་སོགས་པ་ཡང་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་འབྱུང་བའི་རྣམ་པ་སྟེ། འབྱུང་བ་ཡང་ས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ནི་ཁམས་ཀྱི་རྩ་སྲ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ཤས་སོ། །ཅི་འདི་ དག་ཙམ་ཉིད་དམ་གཞན་ཡང་ཞེས་པ་གསུངས་པ།འདུས་བྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདུས་བྱས་ནི་ཤིང་བཟོ་མཁན་ལ་སོགས་པས་ནན་ཏན་དུ་བཅོས་ལེགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པས་ལྷའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་པའོ། །དེ་རུ་གཟུགས་འབྱུང་སྟེ་རིམ་པར་བསྒོམས་ཤིང་ལེགས་པར་ བྱས་པ་ནི་འདུས་བྱས་རྫོགས་པ་སྟེ།ལྷ་ལ་དམིགས་པའི་རྣམ་པ་ནི་ཕྱིའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི་རང་གི་ལུས་ལ་རྩའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་སྐྱེ་ཞིང་རིམ་པར་འདུས་བྱས་པས་རྫོགས་པ་ནི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་མ་གསུངས་ཀྱང་གོ་བར་བྱའོ། །ཅི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་གང་གིས་ འདིར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དམིགས་པའི་རྟེན་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒོམ་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་བརྗོད་དམ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ།བརྟེན་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་འདིས་ནི་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པའི་བདག་ཉིད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བསྡུ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བདེ་མཆོག་ལས་གསུངས་པ། འདི་ནི་ ཐམས་ཅད་བསྒོམས་པས་འགྱུར།།ཞེས་པའོ།

说多何益？ 意在令你知晓你所喜悦之彼，以瑜伽道将见，如是说。 瑜伽彼，有几种相？所说，二相，等。 观想天相之瑜伽，是二相成就之相。 以何分别，说二相？所说，外，等。 外，是指瓶、衣、墙等。 内，是指五蕴之自性。 此说诸天为所缘之境。 如是，亦于胜乐中所说，彼无有之瑜伽心，观想为天而了知，影像自性瑜伽等，灌顶等生，甚深彼心瑜伽，称内瑜伽。 如是。 彼处，为示外瑜伽，所说，外，等。 依于内，是外。 色，是颜色形状之自性。 形状，是指四方等，一切聚集之色蕴，如是安立而示。 等字，亦应取香等。 彼亦是地等之相。 地等亦是地等。 彼等是界之坚硬等部分。 仅此等耶？或有其他？所说，有为，等。 有为，是指木匠等精心制作之工序，所作之天像。 彼处生色，次第观修，善作，是有为圆满，观想天之相，是外瑜伽。 内瑜伽，是指于自身，以脉之连结而生，次第有为圆满，虽未说为天之相，亦应了知。 何以色等蕴，在此作为瑜伽所缘之依，而说为修习之支分？所说，依，等，此，总摄一切修习之自性是瑜伽士。 如是，亦于胜乐中所说，此以修习一切而转。 如是。

 །སྣོད་ནི་རི་ལ་སོགས་པའོ། །གཡོ་བ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའོ། །སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གོ། །ཁམས་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་སོ། །མ་ལུས་ཞེས་པ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་ གྱི་དོན་ཏེ་ལྔ་པའོ།།གང་གི་ཕྱིར་སྣོད་བཅུད་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པ་ལ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་ཁྱབ་པའོ། །གང་གིས་ཁྱབ་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །གཅིག་པུས་ཞེས་པ་ནི་ཕྱིའི་དོན་མེད་པས་གཉིས་ པ་མེད་པའོ།།ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཙམ་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ཀྱིས་བསྒོམ་བྱའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡོངས་སུ་འགྱུར་ཞེས་པ་སྟེ། སྣོད་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་བྱར་དམིགས་ པ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ།དེ་གསུངས་པར་གྱུར་པ་གང་གི་ཕྱིར་སྣོད་བཅུད་ལ་སོགས་པ་ལ་དེས་ཁྱབ་པས་ན་ཁམས་གསུམ་ཡང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཙམ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་རྣམས་སུ་སྦྱར་བ་རིགས་ཞེས་པའོ། །གལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་ན་ཐམས་ཅད་དེའི་ རྣམ་པར་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་སྟེ་མ་ཤེས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ།གང་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུས་ཏེ། ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་སྟེ། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དྲུག་གི་ཚོགས་ལ་བརྟེན་པས་རང་རིག་པའི་ ཚུལ་གྱིས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་མི་ཤེས་པ་ནི་གཏི་མུག་གི་སྐྱེས་བུ་སྟེ་རིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་རྟོགས་པ་ནི་གཏི་མུག་དང་བཅས་པས་མི་ཤེས་པའོ། །གལ་ཏེ་མི་ཤེས་ན་སེམས་ཀྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། སེམས་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པའོ།།སེམས་རང་སེམས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་སེམས་པའོ། །སེམས་ཀྱི་ཚུལ་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་དགའ་བ་དང་མི་དགའ་བ་དང་། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རིག་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྲོག་གོ། །ཤེས་དང་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སོང་བས་ཁྱབ་འཇུག་ སྟེ།ཤེས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་སྐྱེས་བུའོ། །ཤེས་བྱའི་རང་བཞིན་ཞེས་པ་ནི། ཤེད་བུ་དང་ཤེད་ལས་སྐྱེས་རང་རིག་པ་པོ་དང་བྱེད་པ་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཀྱི་གཟུགས་སོ། །རྒྱུད་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་དེ་དེ་དབང་ཕྱུག་ཏུ་སྨྲ་བ་རྣམས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཅེས་ སྨྲའོ།

器，是指山等。 动，是指眼等。 杂，是指一切众生。 三界，是指欲界、色界和无色界。 无余，是指何故之义，即第五。 何故，器情等无余，为性空所遍。 何所遍？所说，彼性，等。 彼，是指彼性。 独，是指无外义，故无二。 一切唯识，是指三界一切皆唯识。 由此，一切事物之自性，以心观修之事物一切皆转，即以器等为观修之境，所说。 彼所说，何故器情等为彼所遍，故三界亦唯识，故示现等，与诸天相合是理。 若一切皆彼自性，何故一切彼相，世间人不知？所说，何故，等之因，一切之自性是一切事物之。 自性，是指自之识蕴，依于六识之聚，以自知之方式。 故不知者，是愚痴之士，以一切理，眼等未了知，是因愚痴而不知。 若不知，心如何了知彼性？所说，心，等。 心，以自心之方式，自性，是指心。 心之方式，是指一切之喜与不喜，蕴等，是知之自性命。 知，是指一切所至，遍入，是知之自性士。 所知之自性，是指力与力生，自知者与作者等之物之形。 续性，是指自在，彼自在，说自在者，说诸法之因是自在。

།ཆོས་ཀྱི་དངོས་བདག་ཅེས་པ་ནི་ཞི་བའི་གྲུབ་མཐའ་སྟེ། བསོད་ནམས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རབ་ཏུ་འཕེལ་བ་ནི། ཆོས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྟེ་ཞེས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་བལྟའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྟན་པའི་དོན་དུ་འདིས་རྫས་སུ་མཐུན་པ་དང་ལྡོག་པ་ གསུངས་པ་སྟེ།གཅིག་ཉིད་དང་དུ་མ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་དང་། གཏན་ཚིགས་དང་དཔེ་རྣམས་གསུངས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དུ་མ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པའི་ཚིག་གིས་གཅིག་ཉིད་བསྒྲུབ་བྱ་མ་ཡིན་པའི་གཏན་ཚིགས་གསུངས་སོ། །དུ་མ་ཉིད་དུ་མི་ འབྱུང་ཞེས་པ་འདིས་དུ་མ་ཉིད་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་སུ་མི་འགྱུར་བའི་གཏན་ཚིགས་གསུངས་སོ།།ཆུ་བོའི་རྒྱ་མཚོའི་དཔེ་ཉིད་ཀྱང་གཉིས་ཀའི་དཔེར་བཞེད་དེ། འདིས་ནི་དུ་མ་ཉིད་དང་གཅིག་ཉིད་བསྒྲུབ་བྱའི་དཔེར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྣ་ཚོགས་ཉིད་མ་གྲུབ་པས་གང་ ཞིག་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པའི་སེམས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་དུ་མ་རྣམས་ཇི་ལྟར་འགྲུབ།དུ་མའི་དངོས་པོ་ནི་གཅིག་ལས་ལོག་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་ཡོད་པ་སྟེ། དེས་ན་ཆོས་དུ་མ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུས་མུ་སྟེགས་སེམས་པ་ལ་སོགས་པ་དུ་མའི་རྣམ་པར་སྣང་ངོ་། །འདི་ལྟ་བུར་ཉེ་བར་ དམིགས་པ་ཅི་འདྲ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ།ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱུན་གྱི་སྒྲ་འདི་ནི་སྡུད་པ་པོ། །རྒྱ་མཚོར་ཇི་ལྟར་ཆུ་བོ་རྣམས་འབབ་པ་ནི་སི་ཏ་དང་། སིནྡྷུ་དང་། གང་གཱ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱུན་ནི་ཆུ་བོའི་རབ་ཏུ་འབབ་པ་སྟེ། འབབ་པས་འདི་ནི་ཆུ་བོ་སིནྡྷུ་དང་། འདི་ནི་སི་ཏའོ། །འདི་ནི་གང་གཱའོ་ཞེས་སྣ་ཚོགས་སུ་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ཟབ་ཅིང་གཏིང་དཔག་པར་དཀའ་བའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་གྱུར་པའི་མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་འདི་ནི་བདག་གི་སྲོག་དང་། སྐྱེས་བུ་དང་། གང་ཟག་དང་ཞེས་སྣ་ཚོགས་པར་སོ་སོར་སྣང་སྟེ། ཅི དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འདིར་དུ་མའི་རྣམ་པ་ཡོད་པ་ཉིད་དམ་ཞེས་པ་ལ་མེད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།གཅིག་ཅེས་པ་སྟེ་འདིར་གང་ཞིག་མངོན་པར་འདོད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ནི་གཅིག་གི་ཚུལ་དུ་བཟུང་བ་ཉིད་དོ། །གཅིག་པ་ཉིད་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། དུ་མ་ཉིད་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། དུ་མ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་སེམས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་སོ། །གང་ཞིག་དུ་མ་ཉིད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཡོད་པ་ནི་མི་སྐྱེ་སྟེ། རེག་པས་མི་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་གི་ཕྱིར་དུ་མར་འགྱུར་བ་ནི་གཅིག་ལས་འགྲུབ་བོ།

法之实性，是指寂灭之宗。 福德等法极增长，是法之色之大自在，故观为大自在。 为极显彼性之义，此说其与物相顺与相违，即以一性与多性所成立之法，与因与喻等所说之法，等。 以多性之语，说非成立一性之因。 此说非生多性，此说非多性成所立之法之因。 河海之喻，亦许为二者之喻，此为说多性与一性之所立之喻，彼未成杂性，故如何成立彼所说之即心等之多法。 多物是异于一之杂相，故以多法之因，外道心等，显现为多相。 如是，如何观察？所说，河流之流，等。 流之语，是摄持者。 如何诸河入海，即斯陀、辛度、恒河等。 流是河之极流，以流故，此非河辛度，此非斯陀，此非恒河，不观为杂，如是，从深且难测之法界，外道等，此是吾之命，士夫，补特伽罗，等，各别显现为杂，此彼性中，有此多相否？为显示无，所说，一，即此所欲显之彼性，是执持为一之相。 何故一性？所说，多性，等。 多性，是指心等彼等。 若多性，有杂相，则不生，因触而不了知。 何故变为多，是从一而成。

 །ཇི་ལྟར་ཆུ་བོ་རྣམས་སུ་དུ་མར་འགྲུབ་པ་ནི་རྒྱ་མཚོ་ལས་འགྲུབ་བོ། །གལ ཏེ་དུ་མའི་རྒྱུས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོགས་ན་དེ་ལྟ་ན་རྒྱ་མཚོར་ཞུགས་པའི་ཆུ་བོ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་སུ་སོ་སོར་སྣང་བར་རིགས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་དུ་མ་ཉིད་དུ་མི་འབྱུང་ཞེས་པའི་རིགས་པ་གསུངས་པའོ། །དེ་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོད་པའི་ཆུ་བོ་རྣམས་འདིར་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་ལ་ སོགས་པའི་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ། ཇི་སྲིད་ཆུ་རུ་ཆུ་ཞུགས་པ། །དེ་ཉིད་རོ་མཉམ་གྱུར་པ་ཡིན། །སེམས་ལ་སྐྱོན་ཡོན་རྣམ་པ་དག་།རྨོངས་པ་གཉེན་པོའི་ཕྱོགས་འཆད་མེད། །ཅེས་པའོ། །འདི་རྣམས་གསུངས་པར་གྱུར་པ། སེམས་པ་དང་བདག་ ལ་སོགས་པ་ཡོད་པར་རིགས་པས་མི་རྟོགས་སོ།།གལ་ཏེ་རིགས་པ་ཡོད་པར་གྱུར་ཀྱང་། གང་ཞིག་སེམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་ཞུགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་དེ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་སུ་སོ་སོར་སྣང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཇི་ལྟར་རྒྱ་མཚོར་ཞུགས་པའི་ཆུ་ བོ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་སོ་སོར་སྣང་བ་མེད་པ་བཞིན་དུ།སྣ་ཚོགས་མ་གྲུབ་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཅིག་པའི་རྣམ་པ་ཉིད་དུ་གོ་བར་བྱ་ཞེས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཅིག་པ་དེ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུམ་གང་ལས་ཐོབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བླ་མའི་ཞལ་ལས་ཤེས་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།རྒྱུད་དང་སྔགས་རྣམས་སྟོན་པ་ནི་བླ་མའོ། །དེའི་ཞལ་ནི་ཉེ་བར་བསྟན་པས་སོ། །ཐོབ་པ་ནི་ཤེས་པའོ། །དེ་ལ་མན་ངག་བསྟན་པ་གསུངས་པ། ནང་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྩ་རྣམས་ལུས་ལ་ཇི་ལྟ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་པའོ། །གང་དུ་གནས་ཞེས་པ་ ལ་གསུངས་པ།བྷ་གའི་དབུས་སུ་ནམ་མཁའ་གང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ནི་པདྨའི་ལྟེ་བར་རྩའི་ཁོང་སྟོང་གི་གནས་སོ། །དེའི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ལྔ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལྔ་ཞེས་པ་ནི་ ཁྲག་དང་།དྲི་ཆུ་དང་། དྲི་ཆེན་དང་། ཁུ་བ་འཛག་པའི་བཟུར་བས་རྩ་ལྔའི་ཁོང་སྟོང་ནི་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སོ། །བཤད་ལུགས་གཞན་ཡང་ཆུ་དང་མེ་དང་ས་དང་རླུང་སྟེ། གྲང་བ་དང་། དྲོ་བ་དང་། གཉིས་ཀ་དང་། དྲིའི་མཚན་གྱིས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་འདུས་པས་ནམ་ མཁའ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པའོ།

 如何诸河成多，是从海而成。 若以多之因，知杂相，如是则入海之诸河，理应各别显现为杂。 故说非生多性之理。 彼处，自性有之诸河，于此，不能说为有物与无物等之一性，如所说： 几时水入于水中， 彼即味等同。 心之过失功德相， 无明对治方无说。 此等所说，心与我等，以理不能知。 若理有，则一切心等之法，皆入无我。 如是，彼等不显现为各别杂相，如入海之诸河，不显现为各别杂相，以未成杂故，应知彼性为一相。 彼性一，如是彼性三，从何得？所说，从上师之口知，等。 宣说续与咒等的是上师。 彼之口是近示。 得是知。 彼处，所说示教言，内，等。 脉如身之形状而住。 住于何处？所说，于莲花中央虚空满，等。 虚空是指莲花中央脉之空处。 彼之差别，如何具？所说，五虚空，等。 五虚空是指血、小便、大便、精液流注之孔，故五脉之空处是虚空之方。 他说，水、火、土、风，冷、热、二者、气味之相，集于虚空坛城内，故以五虚空所庄严。

།ནམ་མཁའ་གཅིག་པུས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་པདྨས་ཀྱང་བརྒྱན་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ལྟེ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཟེ་འབྲུའི་གེ་སར་ནི་དེའི་འགྲམ་ནས་སྐྱེས་པ་སྟེ་དེ་ཡིས་ལྡན་པའོ། །འདབ་མ་བརྒྱད་ནི་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་པདྨ་ སྟེ་དེས་བརྒྱན་པའོ།།དེའི་ཞེས་པ་ནི་པདྨའི་ནམ་མཁར་རོ། །གང་ཞིག་རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུ་དང་པདྨའི་ལྟེ་བ་དག་སྦྱར་ཞིང་གཟིར་བ་དེའི་དབུས་སུའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བུའི་རྣམ་ པར་གནས་ཞེས་པ་ལ་ཁུ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ཁུ་བས་ཕྱེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཁུ་བ་སྟེ་བདུད་རྩི་གཞོམ་དུ་མེད་པར་ཡང་དག་པར་རིག་པའི་ཚུལ་འདིས་ན་བདུད་རྩིས་གཟུགས་སོ། །གཞན་ཡང་དེའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཆ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆ་ཞེས་པ་ནི་ ཨ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་མ་མོ་རྣམས་སོ།།ཆ་མིན་ནི་ཀ་ཡིག་ལ་སོགས་པའི་གསལ་བྱེད་དེ། དེ་གཉིས་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ནི་བྲལ་བའོ། །ཐིག་ལེ་ཞེས་པ་ནི་ཨཾ་ཡིག་གོ། །ཐིག་ལེ་ཉིད་རིང་པོར་བརྗོད་པ་ནི་ནཱ་དའོ། །དེ་གཉི་ག་སྤངས་པ་ནི་དབྱངས་མེད་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གནས་ དེར་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ།འཛག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཅི་ཞིག་འཛག་ཅེས་པ་ལ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདུད་རྩི་ཁུ་བའི་གཟུགས་ནི་ཞུ་བའི་ཚུལ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དེའི་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་ པདྨའི་ནོར་བུའི་དབུས་སུ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་དགའ་བ་རང་རིག་པའི་རང་བཞིན་དབྱངས་དང་བྲལ་བའི་ཧ་ཡིག་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ།།སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་དགོངས་སོ། །འཁྲིག་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་དེ་དང་འདྲ་བར་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་འཁྲིག་པའི་ཆོས་ཀྱི་གནས་ སྐབས་སོ།།དེའི་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ་ལུས་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གཞི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཞི་ཞེས་པ་ནི་སྲོག་ཆགས་ཀྱི་ལུས་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཞིའོ། །གང་རྣམས་ཀྱི་གཞི་ཞེས་པ་ལ་ཀུན་གྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁུ་བ་ དང་།རུས་པ་དང་། རྐང་དང་། ཤ་དང་། ཁྲག་ལ་སོགས་པའི་རོ་བཅུད་རྣམས་སོ། །ཐམས་ཅད་དུ་རླུང་གི་རྣམ་པ་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྟེ་སྙིང་གར་གནས་ཞེས་གསུངས་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པ་དེའི་འགྲོ་བའི་སྤྱོད་པ་གསུངས་པ། འོག་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པའོ།

  非唯虚空，亦以莲花庄严，所说，中央，等。中央，莲蕊之花丝，从彼边生，故具彼。 八瓣，是八瓣莲花，故以彼庄严。 彼之，是指莲花之虚空。 何者，金刚宝与莲花之中央合而执持，彼之中央。 金刚持，是大贪之自性金刚甘露之精髓。 彼如何之相而住？所说，精液，等。 以精液所分，精液，即甘露，以不可摧毁之正确知之方式，故以甘露为体。 又，为彼之差别而说，分与，等。 分，是指阿字等之母音。 非分，是指嘎字等之辅音。 从彼二解脱，是分离。 明点，是指嗡字。 明点本身长说，是那达。 彼二舍弃，是无声之义。 彼处作何？所说，流注，等。 何所流注？所说，甘露，等。 甘露精液之体，是融化之方式之义。 以大贪之方式。 彼之教言是此，莲花宝中央，至上安乐之喜，自知之自性，无声之哈字，是金刚甘露。 精髓，即彼性之意。 以交合之法正确结合，与彼相似，大贪之方式，是交合之法之状态。 彼之方式如何？为以身体之极结合而增长，所说，基，等。 基，是指住于有情身之诸基。 何者之基？所说，一切之，等。 精液与骨与筋与肉与血等之味精华。 一切处，以风之相，不可摧毁之相而知，住于心间，如是说。 如是，彼之行之行为，所说，下与，等。

།འོག་ཅེས་པ་ནི་སྙིང་གའི་འོག་སྟེ་ལྟེ་བ་དང་བྷ་གའོ། །སྟེང་ཞེས་པ་ནི་སྣའི་རྩེ་མོ་ནས་ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའི་བར་དུ་སྟེ། འདི་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་རླུང་གི་རྣམ་པས་ཁྱབ་པར་བྱེད་ཅེས་པས་སོ། །ཡང་ན་འོག་ཅེས་པ་ནི་རྐང་པའི་མཐིལ་ལོ། །སྟེང་ཞེས་པ་ནི་སྤྱི་གཙུག་གི་མཚམས་ ཀྱི་མཐར་ཐུག་པའི་ལུས་མཐའ་དག་ལ་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་རྣམ་པས་ཁྱབ་ཅིང་གནས་ཞེས་པ་ནི་ཁྱབ་པར་བྱེད་པས་སོ།།གང་དུ་གསུངས་པའི་ལུས་འདི་དག་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རོལ་ཏེ་དེའི་ཕྱིར། འདིས་ནི་རོལ་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཉེ་བར་བསྟན་ཞེས་པ་ལྷག་མའོ། །འདིའི་རྣམ་པ་གཅིག་པུས་ ཁྱབ་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།བྱ་བ་གང་གིས་ཁྱབ་བྱེད་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བལྟ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བལྟ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་རྣམས་ནི་ཁྱབ་བྱ་སྟེ། གཞན་ནི་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་གནས་ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། །བལྟ་དང་ཞེས་པ་ནི་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ལྷའི་ སྤྱོད་ཡུལ་བསྒྲིབས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཀྱང་ཡང་དག་པར་ཤེས་པའོ།།དེ་ལྟར་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ལྷའི་སྤྱོད་ཡུལ་བསྒྲིབས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་གཅོད་པས་སྒྲ་ཉན་པར་བྱེད་དོ། །སྣོམ་པ་ནི་སྣའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་ བརྟེན་ནས་དྲི་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་རྣམས་སྣོམ་པར་བྱེད་དོ།།ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་རོ་ཞིམ་པ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་རྣམས་མྱོང་བར་བྱེད་དོ། །ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བདེ་བའི་རེག་པ་དང་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་རྣམས་ལ་རེག་པའི་བག་ཆགས་ཀྱིས་རེག་ པར་བྱེད་དོ།།ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚིག་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་སྟེ་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་ལ་སོགས་པའི་མཛེས་པ་རྣམས་སོ། །རི་མོ་ཞེས་པ་ནི་རི་མོ་མཁན་ལ་བརྟེན་ནས་རི་མོའི་ལས་ཤེས་པའོ། །དྲི་ཟ་ལ་བརྟེན་ནས་དྲི་ཟའི་ཆོ་ག་ཤེས་པའོ། ། ནི་ཀུན་གྱི་དོན་ཏེ། སྟེར་བ་ ནི་ཀུན་དུ་སྟེར་བར་བྱེད་ཅིང་ཡང་ནས་ཡང་དུ་སྟེར་བའོ།།འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་འཛིན་ཅིང་ཞེན་པའི་སྲེད་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ལེན་པར་བྱེད་དོ། །རོལ་རྩེད་ཅེས་པ་ནི་ནོར་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོ་ལོའི་གཏམ་ལ་སོགས་པས་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །རྒྱུག་པ་ཞེས་ པ་ནི་འགྲོ་བ་ལ་བརྟེན་ནས་མགྱོགས་པར་རྒྱུག་པའོ།།ངལ་ཞིང་ཆད་པས་དབུགས་འབྱིན་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །གཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་ནོན་པས་ཉལ་བར་བྱེད་དོ། །གཉིད་དང་བྲལ་བས་རབ་ཏུ་སད་པར་འགྱུར་རོ།

下，是指心之下，即脐与**。 上，是指鼻尖至虚空之间。 以此等之究竟，以风之相遍布，故。 又，下，是指脚底。 上，是指头顶之界限，遍及所有身体，以陶醉之相遍布而住，是因遍布故。 于何处所说之此等身体，如是享受，故。 此乃享受之广说，是近示，其余。 此之相，非仅遍布，以何事遍布？所说，见与，等。 见等之诸事，是所遍布，其余，彼性而住，此相关联。 见与，是指依眼之识，遮蔽天之行境等事物之差别，亦正确知晓。 如是，依耳之识，断除遮蔽天之行境等事物，故听闻声音。 嗅，是指依鼻之识，嗅闻香等之气味。 依舌之识，体验美味等之物。 依身之识，以触乐之触感，及花鬘等之饰品，以触之习气而触。 依意之识，词语广增，即善巧等之美。 图画，是指依画师，知晓图画之业。 依**，知晓**之仪轨。 是指一切之义，给予，是普遍给予，且屡屡给予。 持，是指分别执持，以执著之贪之识，故取。 嬉戏，是指依财等，以戏谑之言等享受。 跑，是指依行走，快速奔跑。 因疲惫而中断，故呼吸产生。 为睡眠之自性所压，故睡眠。 离睡眠，故极清醒。

 །དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྒྱལ་ པོའོ།།གཉིད་མཐུག་པ་ནི་དངོས་པོ་མཐའ་དག་གི་བག་ཆགས་ལས་རྨི་ལམ་དུ་ཡང་གླང་པོ་དང་། ཤིང་རྟ་དང་། རྟ་ལ་སོགས་པ་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་མཐོང་བའོ། །དགོད་པའི་དངོས་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་དགོད་པར་བྱེད་དོ། །མྱ་ངན་གྱི་རང་བཞིན་ལ་བརྟེན་ནས་ངུ་བར་བྱེད་དོ། །སྤྲོ་བའི་རང་ བཞིན་གྱིས་གར་བྱེད་དོ།།གར་མཁན་ལ་བརྟེན་ནས་སོ། །ལྟད་མོ་ལ་བརྟེན་ནས་རྫ་རྔ་དང་རྔ་རིངས་དང་། རྔ་བོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་རོལ་མོ་བྱེད་དོ། །ཡུལ་གྱི་མི་ལ་སོགས་པའི་མི་ལ་བརྟེན་ནས་ཀརྞ་ཏ་ལ་སོགས་པའི་སྣ་ཚོགས་པའི་གཏམ་སྨྲ་བར་བྱེད་དོ། །སྨན་གྱི་སྦྱོར་བས་རླུང་ ཅན་དུ་བྱེད་པ་དང་།ཆང་གིས་མྱོས་པ་ནི་སྨྱོན་པ་སྟེ། ཐ་མལ་པ་ལས་གཞན་དུ་སྨྲ་བའོ། །ཆང་ལ་སོགས་པའི་བཏུང་བས་བཟི་ཞིང་མྱོས་པ་ནི་བྱ་བ་དང་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་མི་དཔྱོད་པ་སྟེ། ཆང་གིས་འདི་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཅེས་དགོངས་སོ། །གཏི་མུག་ནི་གཏི་མུག་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། ། འདོད་ཆགས་ཞེས་པ་ནི་ཆགས་པའི་འདོད་ཆགས་དང་ཁྲོ་བའི་འདོད་ཆགས་སོ། །ཆགས་པའི་རང་བཞིན་ནི་སྤྲོ་བ་ལས་འདོད་ཆགས་ཏེ་སྒེག་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཁྲོ་བོའི་རང་བཞིན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལས་ནི་རང་གི་དངོས་པོའོ། །ཙམ་གྱི་གཟུགས་ཞེས་པ་ནི་དུ་མའི་གཟུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞེས པའི་དོན་ཏོ།།གཟུགས་ཡང་དག་པར་བརྗེ་བའི་ཐོབ་པ་ལས་བུད་མེད་ཀྱི་དངོས་པོ་དང་ལྡན་ན་བུད་མེད་དུ་འགྱུར་རོ། །སྐྱེས་པའི་དབང་པོ་ཐོབ་ན་སྐྱེས་པར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་ཀའི་མཚན་མ་མེད་ན་མ་ནིང་ངོ་། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པའི་བག་ཆགས་ ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་བ་ལ་མཉམ་པར་བརྟེན་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་སོ།།ལྷ་ལ་སོགས་པའི་རྐང་གཉིས་པ་དང་། རྐང་བཞི་པ་དང་། རྐང་མངས་དང་། རྐང་མེད་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པའོ། །སྣ་ཚོགས་བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། ། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་འདིས་དཔེས་སོ་སོར་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ནོར་བུ་གཅིག་ཉིད་ལ་འབྲུ་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ལ་ཉེ་བར་བརྟེན་ནས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱང་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་བག་ཆགས་ལ་ཉེ་བར་བརྟེན་ནས་སྣ་ཚོགས པའི་གཟུགས་སུ་འགྱུར་རོ།།ཁྱབ་བྱ་ཁྱབ་བྱེད་དངོས་པོ་ཡིས། །ཞེས་པ་འདིས་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ནི་ཁྱབ་བྱའོ།

彼性，是指彼性之王。 睡眠深厚，是指一切事物之习气，于梦中亦见大象、车乘、马等如现量。 依欢笑之事物，而笑。 依悲伤之自性，而哭。 依喜悦之自性，而舞蹈。 依舞者。 依戏耍，而演奏铙钹、长鼓、大鼓等音乐。 依地方之人等之人，而讲述卡纳塔等各种言语。 以药物之调配，而使成风疾，以酒醉，是疯癫，说异于常人。 以酒等饮料醉酒，是不辨事与非事，以酒，此一切皆是，如是思。 愚痴，是愚痴之自性。 贪欲，是指贪之贪欲与嗔之贪欲。 贪之自性，是喜悦之贪欲，是娇媚之自性。 嗔怒之自性之调配，是自之事物。 仅之形，是指多种形之自性之义。 由正确转变形之获得，若具足女性之事物，则成为女性。 若获得男性之根，则成为男性。 若无二者之相，则为非男非女。 多种形，是指依天与非天等习气之连接，平等依止之调配。 天等之二足、四足、多足、无足等各种形相。 多种自性，是指多种事物之自性。 以多种形之宝珠，以此譬喻，应个别了知，如同一宝珠，依近附谷物、花朵等，而生起各种颜色。 如是，彼性亦依近附一切众生之习气，而转变为多种形。 所遍布、能遍布之事物。 此是指身体等事物是所遍布。

 །ལྟ་བར་བྱེད་པ་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བྱ་བ་རྣམས་ནི་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་དག་གི་དངོས་པོ་ནི་རང་བཞིན་ཏེ་ཁྱབ་བྱ་དང་ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི་དངོས་པོའོ། །དེ་ནས་ མཆོག་ནི་དེ་ཉིད་དོ།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་རྣམ་པ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བའི་འགྲོ་བའི་གྲོང་དུ་རྣམ་པར་གནས་པའོ། །གང་དུ་བརྗོད་པའི། །ཇི་ལྟར་དབང་པོ་གཉིས་ནི་སྦྱོང་། །ཅེས་པ་དང་། དེ་ནི་འདི་ཡིས་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། རྣམ་པར་གནས་ཞེས་པའི་མཐར་ ཐུག་པའི་གཞུང་གིས་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ།།ཇི་སྲིད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སྤྱོད་པ་ཡོད་དམ་ཞེས་པ་ལ། མེད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། འདི་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་སྲོག་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཧ་ ཡིག་གོ།།བདག་མ་ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ། །བཟླས་པ་མེད་ཅེས་པ་ནི་སྟོང་ཕྲག་ལ་སོགས་པའི་གྲངས་སུ་བཅད་པའི་སྔོན་གྱི་བསྙེན་པའོ། །འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ལ་སོགས་པའི་བསྒོམ་པའོ། །ཕྲེང་བའི་གྲངས་གཟུང་བའི་ཕྱིར་འཛིན་པའོ། །བྱ་བ་ནི་ནས་དང་ལོ་མ་དང་ སོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཟ་བས་སྣུམ་བག་མེད་པའི་ཟས་ཟ་བའོ།།སྨྱུང་བ་ནི་ཟས་མི་ཟ་བའིའོ། །འདོད་པ་ལྔ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སའོ། །འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་མེད་ཅིང་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི་ཡོད་ པར་དགོངས་སོ།།དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་ཅེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་འཇོམས་པས་ནི་བྷ་གའོ། །འདོད་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱིས་པདྨའོ། །དེ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་ནི་མཆོད་ པའམ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའི་མཆོད་པ་སྟེ་མཆོད་ཅིང་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བདུད་རྩི་བཟའ་བར་བྱའོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། འདིས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིས་ནི་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པའི་རྣམ་པ་འདིས་ མཆོད་པས་སོ།།འགྲུབ་པ་ནི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་སྙིང་པོ་མཆོག་ཏུ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །པདྨ་གཅིག་པུ་ཁོ་ན་མཆོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དེར་གནས་པའི་རྩ་ཡང་མཆོད་ པར་བྱ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།གང་གིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

作见与烦恼之事业，是遍布，彼等之事物是自性，是所遍布与能遍布之事物。 之后，殊胜是彼性。 识之不可摧毁之相，如是转变之众生之城中，安住。 何处所说，如二根是调伏，此由是见，从如是开始，至安住之究竟之论，显示二根之近受用。 至于彼性有行持否，为显示无，而说，此等。 此是指即刻所说。 彼性，是指命之自性之ཧ（藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）字。 自我，是指呼唤。 无念诵，是指断定于千等数之先前之修持。 执持，是指命与勤奋等之修习。 为取念珠之数而执持。 事业，是指吃麦、叶、牙等，食无油腻之食。 斋戒，是指不食。 以近受用五欲，是地。 执持等一切近受用是无，而入于近受用一切欲，如是思。 之后，为显示以近受用一切而成就，而说，应供养等。 以摧毁烦恼，是bhaga（藏文：བྷ་ག，梵文天城体：भग，梵文罗马拟音：bhaga，汉语字面意思：薄伽）。 以应欲，是莲花。 彼真实了知，是供养或花等供养之供养，应供养与奉献。 其即刻应食甘露。 以此将成何，而说，以此等。 此是指，以此供养之相，以供养。 成就，是指获得果。 彼性，是指心要殊胜。 金刚甘露大乐，是指大乐之自性。 不仅应供养莲花，为显示应供养住于彼之脉，而说，以何等。

 །གང་གིས་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་དུ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །བརྟག་པ་གཉིས་པ་ལས་ཀྱང་རྒྱས་པར་གསུངས་པ། རྩ་ནི་པདྨའི་ལྟེ་བར་གནས། །ཆར་འབབ་པར་ནི་བཤད་པ་སྟེ། །རེག་ པའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱ།།ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བུའི་བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱུན་མ་དང་རྟག་མ་དང་། ཡུལ་མ་དང་། ཕྲེང་མ་དང་། ལྕུག་མ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་མ་དང་། ལྔ་པ་མ་དང་། ལྟེ་བའི་རབ་མ་དང་། ཀ་བ་མ་དང་། རྣམ་རྐང་མ་དང་། འཇིག་མ་དང་། གཡོན་མ་དང་། མེའི་སྣ་མ་དང་། གྲུབ་མ་དང་། ནོར་བུའི་ཁ་དོག་དང་། མགྲིན་པའི་སྐུད་པ་དང་། ཤིང་རྟའི་གསོ་མ་དང་། སྦྲུལ་གྱི་ལྕེ་མ་དང་། གདོང་ན་མོ་དང་། གདོང་དུག་མ་དང་། ཕྱོགས་མ་དང་། མི་འཕྲོགས་མ་དང་། ལངས མ་དང་།བདེ་ལངས་མ་དང་། བཟང་མོ་དང་། མིག་བཟངས་མ་དང་། འདུས་མ་དང་། འབྱུང་ན་མ་དང་། ཁྲག་འབབ་མ་དང་། དྲི་ཆུ་འཛག་མ་དང་། ཁུ་བ་འབབ་མ་དང་། གཙང་མ་ཞེས་པ་སྟེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་གཙོ་བོར་མྱོས་བྱེད་འབབ་པ་སྟེ། རྩ་ཐམས་ཅད་ལ་ འདི་ཉིད་ནི་སྒོར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།།ཇི་ལྟར་ཆུ་བོ་རྣམས་ལ་རྒྱ་མཚོ་སྒོར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྩ་རྣམས་ལ་མྱོས་བྱེད་འབབ་པ་སྒོ་ཉིད་དོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ནང་གཅིག་པུ་ལས་གཙོ་བོ་ཡོད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལས་གཞན་རྩ་དགུ་ཡང་གནས་པས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་གི་གཙོ་བོ་དེ་ ཡང་མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ལས་ཞེས་པ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པོ་རྣམས་ལས་སོ། །གཞན་ཞེས་པ་ནི་གཞན་རྣམས་ཏེ། སྒྲོལ་མ་དང་། རྣམ་སྒྲོལ་དང་། མཁུར་ཚོས་དང་། ཉེ་བའི་མཁུར་ཚོས་དང་། སྣ་མ་དང་། ཉེ་བའི་སྣ་མ་དང་། འགྲམ་པའི་ཕྲེང་མ་དང་། བཤང་ལམ་གནས་མ་དང་། བྱ་གདོང་མ་ཞེས་པའོ། །རྩ་དགུའི་རིམ་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་དགུ་པོར་གནས་པ་རྣམས་སོ། །ཇི་ལྟ་བའི་སྦྱོར་བས་མཆོད་པར་བྱ་བ་ནི། རྟོགས་པར་བྱས་ལ་དེའི་གནས་རྣམས་སུ་ངེས་པར་བསྟན་པར བྱའོ།།འདིའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། འདི་དག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་དག་ཅེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པ་ཉིད་དོ། །གསང་བ་ཞེས་པ་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གསང་བའོ། །མཆོག་ཅེས་པ་ནི་རབ་མཆོག་གོ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ།

以何等，是指先前所显示之入定者等。 第二品中也广说，脉住于莲花之脐，说为降雨，以触之供养而供养，如是连结。 至于如何之自性，是指三十二等。 常续与恒常，处所与串，细枝与轮，第五与脐之最，柱与遍足，毁坏与左，火尖与成就，宝珠之色与喉之线，车之支架与蛇之舌，面颊与面毒，方向与不夺，起立与乐起立，善女与眼善，聚集与生处，血降与尿滴，精液降与清净，是三十二。 此等之中，主要为醉液降，此即是诸脉之门，如海为诸河之门，如是醉液降为诸脉之门。 三十二之中，非仅一为主，彼外亦有九脉住故。 为显示彼等之中之主要者亦应供养，而说，彼等中等。 彼等中，是指彼三十二。 他，是指其他，度母与胜度母，颊与近颊，鼻与近鼻，腮串与粪道处，鸟面等。 九脉之次第，是指住于眼等九门者。 以如何之瑜伽供养，应了知，并于彼等之住处，决定显示。 为显示此之不共，而说，此等。 此等，是指即刻所说。 秘密，是指以不共而秘密。 殊胜，是指最殊胜。 瑜伽，是指无二之等持瑜伽。

།བཤད་པ་ཞེས་པ་ནི་རྩའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མི་ཤེས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བསྟན་པའི་དོན་དུ་དྲན་པའི་ལམ་དུ་ཉེ་བར་སོང་བ་མེད་པའོ། །གང་དང་གང་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་ཞེས་པ་ལ་ གསུངས་པ།སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་རབ་ཏུ་གནས་པར་ཟད་དོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་མི་ཤེས་པའི་དོན་ནི་ཤེས་ཀྱང་གཞན་དག་ལ་ མ་བསྟན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟ་བུའི་ཆོ་གས་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བྱེད་པ་མེད་པས་ནའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཆོ་གས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བྱེད་པ་ཡོད་ན། བསྟན་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ ཡང་གསང་བ་འདུས་པ་ལས།ཇི་སྲིད་མར་མེ་མཛད་སོགས་ཀྱིས། །རྒྱུད་རྣམས་བསྟན་པར་མ་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཅན་རྣམས་རང་གི་ཡིད་ལ་རྗོད་པར་བྱེད་དེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྟན་པ་དེ་གསུངས་སོ། །གལ་ཏེ་ཚུལ་ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་མ་རྟོགས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་མཁྱེན་པ་དང་མ་གཟིགས་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་དོ་ཞེས་པ་དང་འགལ་བར་འགྱུར་རོ།།གང་ཞིག་འདིར་གསུངས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་སྒོམ་པར་ བྱེད་དོ་ཞེས་པ་དང་ཡང་འགལ་བར་འགྱུར་རོ།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་ཞེས་པ་ལ། རང་གིས་བསྟན་པའི་རྒྱུ་གསུངས་པ། ཤིན་ཏུ་ཆགས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ང་ཡིས་བཤད་ཅེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། །ཆགས་པའི་བདེ་བས་ཞེས་པ་ནི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ བདེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ།བདུད་རྩིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྣོད་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་པ་ལ་ཞེས་པ་སྟེ། གཏན་ཚིགས་ཀྱི་གསུམ་པའོ། །མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་རབ་གསལ་བྱས་པ་ནི། །གོང་དུ་དེ་མ་ཐག་གི་བརྗོད་པ་ཉིད་དོ། །གསང་བའི་པདྨ་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་ངོ་། །ལྟ་བ་ཡང་དེ་ལའོ། །ཤིན་ཏུ་ སྟུག་པའི་ཤ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་པདྨའི་འདབ་མ་སྦོམ་པའོ།།ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པའི་ལྟ་བའི་རྒྱུས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ་བའི་རྒྱུད་ངས་བཤད་ཅིང་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱས་པའོ།

所说，是指显示脉之分类等。 如来等不知，为显示金刚甘露之义，未曾趋入忆念之道。 以何等而了知，而说，种种等，种种是义成就。 毗卢遮那是安住而已。 等字是指无量光与宝生等。 彼等不知之义，是指知却未向他人显示之义。 以如是仪轨，无有祈请，以如是仪轨，向如来等祈请，若有祈请，则将显示所教之差别。 如是，于密集金刚中亦云：如是灯明等，未曾显示诸续。 如是。于摄真实等中，金刚部者，于自心中念诵，世尊所教之彼，已说。 若不如实了知，则与如来等无有不知与不见少许相违。 此中所说，菩萨等与如来等亦修习之，与此亦相违。 你如何显示，而说，自所显示之因，甚贪等，我所说，与此相连。 贪之乐，是指于一切欲乐受用，具甘露瑜伽器之世间人，是第三之理。 殊胜瑜伽极明，是指前述之语。 秘密莲花，是汝之法生处，见亦在于彼。 具甚厚之肉，是指莲花之瓣肥大。 以如实结合之瑜伽修习之见因，是真实。 我已说金刚甘露大乐之续，并极明之。

 །དེ་གསུངས་པར་འགྱུར་བ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆོས་ཀྱི་སྣོད་དང་ལྡན་པའི་ སེམས་ཅན་མཐོང་ནས།ཁྱོད་ཀྱི་པདྨ་ལྟ་བུའི་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བྱེད་པ་དེས་ན་ངས་ཀྱང་བཤད་ཅེས་པའོ། །མཱ་མ་ཀཱིས་རང་དགར་བརྩམས་པ་ནི་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་གསུངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་ གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་མིང་གསུངས་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དབྱངས་དང་བྲལ་བའི་ཧ་ཡིག་སྙིང་གར་རོ། །དེས་ན་རྣལ་འབྱོར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའོ། །དེའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ དེའི་རྣམ་པ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།།གཞུང་གང་གིས་དེ་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་དེ་ཉིད་ནི་དེ་བཞིན་དུ་བརྗོད་ཅེས་པའོ། །ལེའུ་གཉིས་པའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས་རྣམས་ཤེས་པར་འདོད་པས། མཱ་མ་ ཀཱིའི་གླུ་ཡིས་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བྱེད་ཅེས་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་པ་བསྟན་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །དགྱེས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པས་དེ་ཡང་དག་པར་དགྱེས་པའོ། །ལྷ་མོ་དེ་ཞེས་པ་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །དཔུང་རྒྱན་ལ་སོགས་ པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ནས་སོ།།དགྱེས་པར་བྱེད་ཅེས་པ་ནི་དགྱེས་པ་སྐྱེད་པར་རོ། །གང་ཞིག་དགྱེས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། དེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་སྟོན་པ་པོའོ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་བདག་ཉིད་དོ། ། སེམས་དཔའི་སེམས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ། །གང་གིས་དགྱེས་པར་བྱེད་ཅེས་པ་ལ། གླུ་བླངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གླུ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པར་མངའ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །འདི་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའོ། ། གང་གིས་ཅི་ཞིག་བྱས་ནས་དགྱེས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གླུ་བླངས་ཞེས་པ་ནི། དབྱངས་སྣ་ཚོགས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་གླུ་མཁན་གྱི་བྱེ་བྲག་སྟེ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལ་གླུ་གསུངས་གྲོལ་ཞིང་གྲོལ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཆགས་པ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས པས་དེའི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་སོ་སོར་སྣང་བ་རྫོགས་པ་དང་།དེ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་ངེས་པ་ལ་སོགས་འདིར་གསུངས་སོ།

见到彼所说之金刚甘露法器之有情，以汝之莲花般祈请，故我亦说。 为显示非玛玛吉随意造作而说，金刚持所说等。 为广说而说，金刚甘露等。 为说广说之名，真实等。 真实是指无元音之ཧ་字于心中。 故瑜伽是修习坛城。 彼之智慧是彼之相，即真实之瑜伽智慧。 以何经广说彼，即如是说。 第二品之广释。 如今，欲知坛城者之根本真言，玛玛吉之歌祈请，如是说，从彼等起等。 从彼等起，是指显示第二之当下。 喜悦，是指了悟真实而如实喜悦。 彼天女，是指玛玛吉。 以臂钏等装饰而装饰。 令喜悦，是指生喜悦。 为何而令喜悦，而说，彼等。 彼是指金刚甘露续之宣说者。 大菩萨是菩提甘露之自性。 菩萨之心为何，则如是说。 以何令喜悦，而说，歌唱等。 歌，是指以诸天如实拥有之功德门赞叹。 此，是指将要宣说。 以何做何而令喜悦，而说，歌唱，是指调和各种旋律，是歌者之差别，是圆满。 彼中，歌唱解脱与解脱等。 以甚贪入定，彼之大贪自性，各别显现圆满，以及彼之遍知决定等，在此说。

 །གྲོལ་ཞིང་གྲོལ་ཞེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་བྱ་བ་ཡོངས་སུ་བཏང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བདུད་རྩི་གྲོལ་བ་འདིས་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །བདེ་ཆེན་ ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ།།ལ་ལར་ཉོན་ཅིག་ཉོན་ཞེས་པའི་ཚིག་ཡོད་དོ། །ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་བྱ་བ་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའི་རྒྱུ་གསུངས་པ། ཤེས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤེས་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་ཤེས་པས་སོ། །ང་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་ང་ཡིས་སོ། །ཅི་ཞིག་ཤེས་ཞེས་པ་ལ་དོན་ དམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།དོན་དམ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག་མི་སླུ་བ་ཉིད་དོ། །དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གནས་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། །གང་དུ་གནས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བྷ་ག་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པའོ།།དྲི་མ་མེད་པར་འདོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་པདྨ་སྟེ་དེར་གནས་པའོ། །དབྱེར་མེད་ཅེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་དབྱེར་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདུད་རྩི་ཞུ་བར་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བདེ་བ་ཞེས་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བའི་རྒྱུ་ཅན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོའོ། ། དེ་ཉིད་འདི་གང་གི་ཞེས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའིའོ། །འདི་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདིའོ། །མཛེས་ཞེས་པ་ནི་དོན་ཏེ། མཛེས་ཞེས་པའི་བར་དུ་སྟེ། བདུད་རྩི་ཞུ་བ་དབྱེར་མེད་པའི་ཚུལ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོའོ། །བྷ་གའི་པདྨར་གནས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང བཞིན་ཞེས་གསུངས་པར་འགྱུར་ཏེ།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་བཞེངས་པའི་གླུ་འདིས་ཞེས་བསྡུས་པའོ། །གླུ་འདིའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། གླུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གླུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པ་སྟེ། གླུའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་གླུ་བླང་བར་བྱ་བ་ནི། ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་རྣམས་གསུངས་པ། འཇམ་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འཇམ་པའི་ཞེས་པ་ནི་འཇམ་ཞིང་སྙན་པའི་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པའོ། །སྒྲ་ནི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས་ཏེ་སྙན་པ་ཉིད་ཀྱིས་མགྲིན་པའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་སོ། །མ་ར་ན་ཏྲ་ཏར་ཞེས་པ་ འདིས་ནི་དབྱངས་ཀྱི་གནས་རྣམས་གསུངས་ཏེ།སྙིང་གར་ཆུད་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་ནི་མནྟྲའོ། །མགོ་བོར་གནས་པའི་སྦྱོར་བས་ཏ་རའོ། །ཀ་ཀ་ལ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་ཐོས་པས་བརྗོད་པ་སྟེ། འདོད་པ་རྫོགས་པ་ནི་དབྱངས་ཏེ། དབྱངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབྱངས་རྣམས་ མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པའོ།།གཅིག་རྫོགས་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ནི་དྲུག་ལྡན་དུ་ཡང་གསུངས་སོ།

解脱与解脱，是指完全放舍甚贪之行为之义。 此解脱甘露，即是金刚。 大乐，是指安住。 有些地方有“听啊听”之语。 为说完全放舍甚贪之因，知等。 知，是指如实知。 我所，是指我所。 何所知，而说，胜义等。 胜义，是指真实之诀窍，不虚妄性。 为显示彼而说，住等。 住，是指乐，与此相关。 住于何处，而说，bhaga等。 以无垢之欲，即莲花，住于彼。 无别，是指甘露无别之理，甘露融化为一之义。 乐，是指无上乐之因，金刚甘露之精髓。 彼即此何之，而说，金刚等。 金刚甘露之。 此，是指真实此。 美，是指义，至美之间，甘露融化无别之理，是金刚甘露之精髓。 住于bhaga之莲花，是智慧之自性，如是说，从空性之自性而起之此歌，如是总结。 为说此歌之善巧结合，歌等。 歌，是指当下所说，以歌之善巧结合歌唱，是圆满之义。 彼中，说善巧结合等，柔和等。 柔和，是指具有柔和悦耳之差别。 声，是指以声调，即悦耳，说喉咙之功德。 此ma ra na ta tra，说声调之位，以入心之善巧结合，是真言。 以住于头之结合，是tar。 ka ka la，是指两次听闻而说，欲圆满是声调，于声调之坛城，声调被极致赞叹。 完整显示一，亦说为具六。

 །གཉིས་སུ་ཐོས་པ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། རྫོགས་པ་ཀ་ཀ་ལ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་པི་ཝང་གི་རྒྱུད་ལ་སོར་མོའི་རྩེ་མོས་དལ་བུས་བརྡབས་ནས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་མ་ཡིན་པ་ནི་ཏ་ རའི་དབྱངས་སུ་མཚོན་པར་བྱའོ།།འཇམ་པའི་སྒྲས་མནྟྲ་དང་། ཏ་ར་དང་། ཀ་ཀ་ལ་རྣམས་བརྗོད་པའི་གནས་ཀྱིས་བླང་བར་བྱའོ། །དྲུག་ལྡན་ལ་སོགས་པ་གྲོང་པའི་ཆགས་པས་གླུ་བླང་བར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། དྲུག་ལྡན་ལ་སོགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དྲུག་ལྡན་ནི་གཅིག་ གོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ཀ་ཀུ་བྷ་དང་། པན་ཙི་པི་དང་། ཀེ་སི་ཀ་དང་། ཊ་ཀ་ར་ལ་སོགས་པའོ། །ཏུའི་སྒྲས་ནི་འམ་གྱི་དོན་ཏོ། །ཐུན་མོང་གིས་ཀྱང་གླུ་བླང་བར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྣ་ཚོགས་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་འཇམ་ཞིང་སྙན་པའོ། །ཐུན་མོང་ ཞེས་པ་ནི་དྲུག་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གཞན་ནི་སྒྲའི་ཁྱད་པར་ཏེ་ཞེས་གླུ་བླང་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ནི་ཐུན་མོང་གི་མིང་དེ་ཡང་མེ་ཏོག་ཐུན་མོང་གི་དུས་སུ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། དགུན་གྱི་གནས་ནི་བྱུང་བ་དང་། །དཔྱིད་ཀྱི་དུས་དག་འོང་བ་རུ། ། གྲང་ཞིང་དྲོ་དུས་ཆགས་པ་ཡི། །བདག་ཉིད་ཐུན་མོང་བ་ནི་ཞེས་པའོ། །ཡང་ན་སྣ་ཚོགས་འདི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ། །དེའི་ཐུན་མོང་བ་ནི་མེ་ཏོག་ཡོད་པའི་ནགས་ཏེ། རྟག་པར་དཔྱིད་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་སོ། །དེ་གསུངས་པར་གྱུར་པ། གཞན་གྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ ཡིས།།གླུ་དག་བླང་བར་བྱས་པ་ཡིན། །ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་གླུ་འདིའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། འདིས་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གླུས་སོ། །བླངས་ཞེས་པ་ནི་བསྟོད་པ་སྟེ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ་ཅེས་པ་གནས་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། །འདོད་ ཆགས་ནི་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པར་གྱུར་པའོ།།མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེ་བའོ། །དེ་དག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ནི་གང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ་བའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ་བའོ། །གླུས་ བསྟོད་པར་བྱས་ན་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ་ལ་མཆོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།མཆོད་ཅེས་པ་ནི་གསོལ་ཅིག་པའོ། །ཐེ་ཚོམ་ནི་རྣམ་རྟོག་གོ། །གང་གིས་ཐེ་ཚོམ་བསལ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་ པ།གསང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

二次听闻是殊胜的，圆满是ka ka la，如是说。 又，在琵琶的弦上，以指尖缓慢敲击，不甚清晰，应象征为ta ra之声。 柔和之声，以真言，以及ta ra，以及ka ka la，以所说之位而唱。 具六等，以村落之贪着而歌唱，如是说。 具六等，是指等，具六是一。 等之声，是指ka ku bha，以及pan tsi pi，以及ke si ka，以及ta ka ra等。 tu之声，是或之义。 以共同之方式亦应歌唱，如是说。 杂多，是指极其柔和悦耳。 共同，是指具六等之声调差别，是声音之差别，如是歌唱，彼是共同之名，亦于花朵共同之时，是贪欲之自性。 如是亦说，冬之境，是出现，春之时节，将至，寒冷温暖之时，是贪欲之，自性共同是，如是。 或者，杂多此是金刚甘露。 彼之共同是，有花之林，恒常之春，是贪欲等之集聚。 彼被说，以其他之善巧结合，诸歌被唱，如是。 彼中，说此歌之果，以此等。 以此等，是指以歌。 唱，是指赞颂，成就佛陀菩提，此与此境相关。 贪欲，是指极其贪着。 成为殊胜之境之乐。 彼等之幻化之义，是何者所加持，彼亦如是说。 金刚甘露，以大乐之自性，彼是金刚甘露大乐。 若以歌赞颂，应祈请，如是说，而供养等。 供养，是指祈请。 犹豫，是指分别念。 何者消除犹豫，而说，以真实等。 说彼真实，秘密等。

 །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་དང་པོར་གསུངས་པའི་ལྷ་མོའི་འཁོར་ལོའོ། །དེ་བརྗོད་པ་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་བཤད་པར་གྱུར་པས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱི་དྲིན་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ལས་སོ།།ང་ཞེས་པ་ནི་བདག་མོའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་གཉིས་པར་གསུངས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །བྱས་པ་དག་ཅེས་པ་ནི་བྱས་པར་གྱུར་པ་རྣམས་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཅིག་པུས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། བྱས་པར་གྱུར་པ་རྣམས་སོ། །ངས་ཀྱང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་སྒོམ་ པ་ལ་ཉེ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣམ་པར་བཤད་པའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།ཤིན་ཏུ་ཆགས་པས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཆགས་པས་ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་ལ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་བྱ་བས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཡང་ དག་འབྱུང་།།ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ལས་བདུད་རྩི་དེ་རྣམས་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འབྱུང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་དང་། པདྨ་རྒྱས་པས་ཁུ་བ་སྟེང་དུ་གཡོ་བའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སྦྱོར་བ་འོ་དང་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེ་ལ་ངས་ཀྱང་བརྗོད་ཅིང་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཡང་དག་འབྱུང་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པར་བསྡུས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དེའི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཞིག་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་ངས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་འདིས་བདག་ནི་ཐེ་ཚོམ་དང་བྲལ་ཞེས་དགོངས་སོ། །འོན་ཀྱང་ད་རུང་དུ་བདག་ ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་ཅེས་པ་སྟེ།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ད་རུང་ཀྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐེ་ཚོམ་ཞེས་པ་ནི་ཡིད་གཉིས་སོ། །གང་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་ རྒྱ་རྣམས་སོ།།སྔགས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་ནི་རང་རང་གི་ཡུལ་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་སྦྱོར་བ་སྟེ། དེ་ལ་སྤྱིའི་རིགས་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སུ་བརྗོད་པ་ཞེས་དགོངས་སོ། །དེ་བརྗོད་པ་ཞེས་གསུངས་པ་ཇི་ལྟར་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

秘密坛城，是指第一品中所说的天女之轮。 说彼，是因你已宣说。 你的恩，是因你的体验。 我，是指主母。 金刚持，是指呼唤。 以智慧，是指第二品中所说的真实。 所作诸，是指所作诸事，非仅真实一者，是所作诸事。 我亦为显示，为正确结合之禅定，临近之瑜伽士，手印之相，所说之差别，以极贪着等。 以极贪着，是指以于胜义极贪着之行为。 薄伽梵，是指呼唤。 金刚甘露，真实生。 是指金刚与莲花中，彼等甘露真实生。 金刚甘露生，是金刚所生，莲花开放，精液向上流动。 其上，结合，爱抚等欲望之体验，我亦说，并善加显示，是此义。 金刚乘真实生，是摄于真言乘。 为证悟真实，入于等持，为彼义，应作何手印。 于此，我亦善加显示，以此，我离犹豫，如是思惟。 然而，我仍有犹豫，是指，说彼真实，仍有等。 犹豫，是指二心。 何者有犹豫，而说，手印等。 手印，是指誓言手印等诸手印。 真言，是指坛城者们。 彼等之幻化，是于各自之境，善加结合，于此，说为总的三族誓言手印等诸手印，如是思惟。 说彼，如是说，如何等。

།ཇི་ལྟར་ཞེས་པ་ལ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པས་སམ། ཡང་ན་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་རྫོགས་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་སྔོན་དུ་བསྟན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་སྔགས་བྲིས་པ་ཡང་ཡི་གེའི་ གཟུགས་ནི་ཇི་ལྟ་བུར་ཞེས་དགོངས་སོ།།སྔགས་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སྟེ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དེ་རྣམས་ཀྱང་གང་དུ་བསྐྱེད། ཅིའི་ཕྱིར་ལུགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སམ། གསང་བའི་ཐེག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དགོངས་སོ། །འདི་རྣམས་ ཞེས་པ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པའི་རྫོགས་པའི་བྱེ་བྲག་འདི་རྣམས་ལ་བདག་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་ཀྱི་གཞན་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དེས་ན་མདོར་བསྡུས་ནས་སྔགས་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བསྐྱེད་པ་ཡང་བདག་ལ་གསུངས་ཞེས་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བྱེད་དོ། །གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་གསུང་བར་བཞེད་ནས་ཞེས་པ་སྟེ།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་པ་ནི་གསུངས་པའོ། །ཅི་ཞིག་བཀའ་སྩལ་ཞེས་པ་ལ་བཤད་ཀྱིས་ཉོན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི་བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ལ་ཉེ་བར་སྦྱར་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཡིག་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཏེ། དེ་དག་ལས་བྱུང་བ་ནི་བསྐྱེད་པའི་ངེས་པའོ། །དེ་ལ་ཐོག་མར་ཕྱག་རྒྱའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བསྟན པས་ཕྱག་རྒྱའི་ངེས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ།ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྣམ་གསུམ་མོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་ཞེས་པ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་སོགས་པའམ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ ཐུགས་ལས་བྱུང་བའོ།།དེ་རྣམས་ཉིད་རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གསུང་ཞེས་པ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་ལས་རྣམས་དང་སྔགས་དགོད་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་ནི་གསུང་གི་ཕྱག་ རྒྱའོ།།ཐུགས་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པའོ། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡང་བསམ་གཏན་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའོ།

如何，是指以根本续的次第，或以明点等的次第，圆满金刚甘露等诸尊，先前所显示的彼等之誓言手印等，手印的种类如何，真言所写之文字的形相如何，如是思惟。 真言诸，是指文字，即诸尊之因，真言完全成为，彼等亦于何处生起？为何是世俗菩提心之智慧，或秘密乘之菩提心之智慧，如是思惟。 此等，是指诸尊之瑜伽等，此等圆满之差别，我对此有犹豫，对其他则无。 因此，简而言之，真言与诸尊之生起，亦请为我宣说，如是祈请。 祈请之当下，薄伽梵欲宣说诸尊之生起，如是，说彼真实，薄伽梵等，是指当下。 赐教，是指宣说。 赐教何事，而说，谛听等。 真言与手印，是指与所修之坛城等相近结合，即手印，是手之手印与相之手印。 真言，是指嗡字等之形相，彼等所生，是生起之决定。 于此，首先显示手印之差别，而说手印之决定，手印等。 三种，是指身、语、意之三种差别。 身、语、意中真实生，是指身、语、意等，或身、语、意所生。 彼等自身为广为显示，而说，身语等。 身，是指身金刚，手之手印。 语，是指语金刚，真言之业等，及安置真言等之行为，凡是，是语之手印。 意，是指意金刚，相之手印，即金刚与铃等。 相之手印，亦是禅定，即修菩提心等。

 །བྲི་བ་ནི་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་གིས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་རྣམ་ པ་གཉིས་སོ།།འདི་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་འདིར་དགོས་པ་དེ་རྣམས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་དེའི་མཚན་ཉིད་མ་གསུངས་པ་སྟེ། སྐུའི་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་ པའོ།།རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི་རྟགས་དང་ལྡན་པའི་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གསུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ སོགས་པ་ལ་བྲི་བར་མི་བྱའོ།།གསུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཆོས་འབྱུང་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་ཞེས་དགོངས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་དང་མཚན་མ་མེད་པར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་མངོན་སུམ་གཟུགས་ ལ་ནི།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མངོན་སུམ་ཞེས་པ་ནི་མིའི་ཕྱག་རྒྱ་མི་རྣམས་སོ། །གང་ཞིག་གི་རྣམ་པའི་བྷ་གའི་པདྨ་ནི་དེའི་གཟུགས་སོ། །ལྷ་རྣམས་ལྷའི་བཙུན་མོ་ནི་ཞི་བ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །བྷ་གའི་པདྨ་ནི་སྣ་ཚོགས་སུ་བྱས་པ་ཁམས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་ གནས་པའོ།།དབང་པོ་ཐམས་ཅད་བདེ་འགྱུར་བ། །ཞེས་པ་ནི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་དེས་ལྡན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་རྣམས་འདི་ལྟ་བུའི་ཆོ་གས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་ཀུན་དུ་བཞག་ནས་མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ཉིད་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་ཆོ གས་ཕྱག་རྒྱའི་ངེས་པའོ།།ད་ནི་ལྷ་རྣམས་དང་རྩ་བའི་སྔགས་མྱོས་བྱེད་འབབ་པའི་རྩ་མ་སྐྱེད་བྱེད་དོ། །ངེས་པར་བྱ་བར་འདོད་པས་དང་པོའི་འདི་ཉིད་ཀྱི་དཔེ་གསུངས་པ། ཇི་ལྟར་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ཆེན་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ཞེས་པ་ནི་འདོད་པའི་ འབྲས་བུའི་ཤིང་ངོ་།།བརྒྱ་ལྷག་པའི་ལོ་མ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ། །དེའི་རང་བཞིན་གསུངས་པ། རྩ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལྡན་པ་ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ།

书写，是以蓝色等的颜色，坛城等有两种。 此等之中，为显示此处所需之彼等，而说，金刚甘露等。 手之手印之种类，是未说其体性，以身之自性而安住，如是。 瑜伽手印，是指具相之法生之手印。 语之手印，亦应以真言之形相，于一切事中知晓。 相之手印，是指金刚与轮等之手印。 彼等不应书写于坛城等。 语之手印与法生，亦应于坛城等一切事中结合，如是思惟。 无手印与相，坛城等如何成，而说，手印显现于形，等。 显现，是指人之手印，是人等。 何者之形相，莲花之莲，是彼之形相。 诸尊，诸尊之佛母，是寂静母等之天女等。 莲花之莲，是做成种种，安住于一切界之自性。 一切根皆成乐，是指一切根皆由乐所生之金刚，彼具之义。 彼等如此仪轨，于坛城等诸尊之住处，普遍安立后，应供养，如是说，说此真实，金刚莲花相合，一切事皆成就，如是。 一切事，是指坛城与火供，及修诸尊之瑜伽等事，皆应圆满。 如是，坛城等仪轨，手印之决定。 现在，诸尊与根本真言，醉者降临之根本，生起者。 欲决定，故首先说此之譬喻，如何如意大树，等。 如意树，是指欲果之树。 百多叶，千叶，何处有，彼如是说。 说其自性，根本等，具，此处关联。

 །ཏུའི་སྒྲ་ནི་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དེ་ཉིད་རྩ་བ་དང་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་རྣམས་ སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་མཁོ་བ་སྟེ།རྩ་བ་གཅིག་པུའི་འབྲས་བུའི་ཁམས་འཚོ་བའི་ཚུལ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཞེན་པ་ནི་དེ་ན་འདོར་བའི་ཤིང་ལ་འདོད་པས་འཇུག་པ་ལྷག་མའོ། །དེས་ན་བླང་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ཕྱིར་བླང་བར་བྱ་སྟེ། འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ཡང་དག་པར་འབྱུང་ཞེས་དགོངས་སོ། །དེ་ ལྟར་རྩ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་པ་ཉིད་སྐྱེ་བའི་དབྱེ་བའི་རྒྱུ་རུ་རུང་བ་སྟེ།སེམས་གང་གིས་བརྟགས་པས་ཀྱང་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་ཞེས་པས་ན། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་སྟེ། ཇི་ལྟར་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་གི་རྩ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་འདོད་པའི་བག་ཆགས་སྣ་ཚོགས་སྐྱེད་པར་ བྱེད་པ་པོའོ།།དེ་བཞིན་དུ་གང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྩ་སྔགས་ལ་སོགས་པ་སྐྱེད་པ་ཅན་ཞེས་མཚོན་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་མྱོས་བྱེད་འབབ་པའི་རྩ་མ་ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །གང་རྣམས་ཀྱི་མ་ཞེས་པ་ལ་ གསུངས་པ།སྔགས་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ནི་ཧ་ཡིག་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཆོས་འབྱུང་གི་མཚན་མའོ། །གང་རྣམས་ཀྱི་མ་སྐྱེད་བྱེད་མ་ང་ཡང་སྐྱེ་གནས་ལས་སྐྱེ་བའོ། །སྔགས་ཀུན་ནི་འཆང་བར་འགྱུར་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ རྣམས་སོ།།དེ་གསུངས་པར་གྱུར་པ་ཇི་ལྟར་རྩ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་[(]བདག་[,]དཔག་[)]བསམ་གྱི་ཤིང་དག་ལས་འདོད་པའི་དབང་ལས་ས་བོན་ལ་སོགས་པས་འབྲས་བུ་བསྐྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་མྱོས་བྱེད་འབབ་པའི་རྩས་ཤ་དང་རྩའི་བདག་ཉིད་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་རྣམས་རང་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྔགས་རྣམས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པའོ།།འདིས་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་འོ་མའི་རྣམ་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཉེ་བར་བསྡུས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྔགས་ལ་ སོགས་པ་སྐྱེད་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱས་ནས།ད་ནི་སྔགས་བཏུ་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དེར་གནས་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེས་བུའི་བྱ་བའི་སྦྱོར་བས་གནས་ནས་སོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ། །གང་གིས་མཚན་མར་བྱ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱ་ བ་དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་བཏུ་བ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་གསུངས་པ་དང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དང་པོར་ཞེས་པ་ནི་ཐོག་མར་རོ།

“ཏུའི་”之声，是指如意树本身，以及根和欲求之果，是众生所需，并非仅是根之果之界限存活之理。执着于彼，是在彼处舍弃之树，以欲求而入，是剩余。因此，取，是指为此应取，欲求之果真实生，如是思惟。如是，仅以根亦能生出种种果之差别因，是堪能，以任何心所思量，亦能生果，如是说，是如意树。如何如意树之根之自性，能生出种种欲求之习气。同样，应以譬喻说明，何等之身之自性之根，生起真言等，如是说，如是等。如是，是指如是与醉者降临之根本相连。何等之母，而说，真言等。真言，是指哈字等之精髓。手印，是指法生之相。何等之母，生起者，我亦从生处而生。一切真言，是成为执持之菩提心之自性等。彼说，如何根本之自性之（我，如意）树等，从欲求之自在，以种子等生果，如是醉者降临之根本，以肉与脉之自性，以及大乐之自性之诸尊，生起自菩提心之自性之真言等，如是。此即是，根本真言，如乳之相，于金刚甘露之坛城之上，从法之生处之手印圆满，而诸尊之瑜伽，接近摄持。如是，生起真言等，极度明晰后，现在，说摄取真言，从彼等，等。金刚彼处住，是指以男子之行为之结合而住。玛玛吉，是指呼唤。以何为相，而知晓，彼是指真言之摄取之义。彼说，最初等。最初，是指开始。

 །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནི་ཨོཾ་ཡིག་གོ། །སྦྱར་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་བྲི་བའོ། །དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་དབྱངས་དང་ལྡན་པའི་ཧ་ཡིག་ དབྱངས་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་དགོངས་སོ།།ས་བོན་བཞི་དང་མཉམ་པར་ལྡན། །ཞེས་པ་ལ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཞེས་པའི་མིང་གི་ཡི་གེ་བཞི་སྟེ་དེ་དང་ལྡན་པའོ། །མཐར་ནི་མཇུག་ཏུ་སྟེ་སྭཱ་ཧཱའི་ཡི་གེ་སྦྱར་བས་འདི་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་ཧ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། འདིར་བླ་མ་གཞན་གྱིས་ བཤད་པ་ཨོཾ་ཡིག་གི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་འདི་སྦྱར་ཏེ་ས་བོན་བཞི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བཞི་པ་དང་མཉམ་པར་ལྡན་པའོ།།མཐར་ནི་སྭཱ་ཧཱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་སུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྔགས་འདིར་བཤད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ། ། མཱ་མ་ཀཱིའི་སྔགས་གསུངས་པ་ཡང་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ནི་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཨོཾ་ཡིག་གོ། །སྦྱིན་ཞེས་པ་ནི་ཐོག་མར་རོ། །གཉིས་པའི་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་པའི་སྡེ་ཚན་ཏེ་ཀ་སྡེའོ། །དེའི་བཞི་པ་ནི་གྷ་ཡིག་གོ། །སྦྱིན་པར་བྱའོ། །བཞི་པས མཉམ་པར་ལྡན་པ་ཡིན།།ཞེས་པ་ནི་དེ་ཨི་ཡིག་གིས་ལྡན་པར་བྱས་པའོ། །མཐའ་རུ་སྭཱ་ཧཱ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་རྗེས་སུ་མཐུན་ནོ། །ོཾ་གྷི་སྭཱ་ཧཱ་མཱ་མ་ཀཱིའི་སྙིང་པོའོ། །ཞི་བ་མ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བཏུ་བ་གསུངས་པ། ཞི་བ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་པོ་རྣམས་འོག་གི་ ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་གང་ཞིག་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་དེ་ཇི་ལྟ་བུའི་ཁྱད་པར་ལྡན་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ།བརྒྱད་པ་བརྒྱད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བརྒྱད་ནི་བརྒྱད་དང་བརྒྱད་དེ་མཐའི་དབྱངས་སོ། །དེས་བརྒྱན་པ་ནི་ལྡན་པར་བྱས་པའོ། །དེ་གསུངས་པར་གྱུར་པ། །ཚེག་དྲག་ དང་བཅས་ཧ་ཡིག་ནི།།བདག་པོའི་སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པ། །ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ནི་བཏུ། །ཞེས་པའོ། །ལྷ་མོ་གང་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། འདབ་མ་བརྒྱད་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་གནས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ མཆོད་པར་བྱེད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེའི་སྔགས་གསུངས་པ། སྡེ་ཚན་གྱི་མཚན་མཐའ་ས་བོན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྡེ་ཚན་ནི་ཨ་ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་ཡ་ཤ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཐའ་གང་ཞིག་ས་བོན་ནི། །ོཾ་ང་ཉ་ཎ་ན་མ་ཝ་ས་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་དེ་རྣམས་བཏུ་བ་ནི་སོ་སོར་ཡང་དག་པར་བླངས་ནས་སྔགས་ སུ་བྱའོ།

“遍照”是指ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）字。“结合”是指如实书写。紧接着，金刚大乐，应将具有元音的ཧ་（藏文，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）字，使其具有元音而书写，如是思惟。与四种子一同具足，是指与金刚甘露之名的四个字具足。最后，是指末尾，以སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svaha，汉语字面意思：梭哈）字结合，如是转变：ཨོཾ་ཧ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ ह वज्र अमृत स्वाहा，梵文罗马拟音：om ha vajra amrita svaha，汉语字面意思：唵 哈 金刚 甘露 梭哈）。此处，其他上师所说，在ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）字之后，结合“金刚甘露大乐”之词句，与四种子之四种分类一同具足。最后是སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svaha，汉语字面意思：梭哈）。ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་སུ་ཁཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत महासुखाय स्वाहा，梵文罗马拟音：om vajra amrita mahasukha ya svaha，汉语字面意思：唵 金刚 甘露 大乐 梭哈）此十二字之真言，此处所说是金刚甘露。又说玛玛吉之真言，等。又，是指紧接着。“遍照”是指ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）字。“施”是指最初。第二，是指第二组，即ka组。其第四个是གྷ་（藏文，梵文天城体：घ，梵文罗马拟音：gha，汉语字面意思：嘎）字。应施与。与第四个一同具足，是指使其与i字具足。最后，应结合སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svaha，汉语字面意思：梭哈），是随顺的。ཨོཾ་གྷི་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：ॐ घि स्वाहा，梵文罗马拟音：om ghi svaha，汉语字面意思：唵 祇 梭哈）是玛玛吉之精髓。说摄取寂静母等之真言。寂静母等八位天女，在下方的脐轮中央，彼处所住之金刚甘露之精髓，具有何等差别，如是说，八位，八，等。八，是指八和八，是最后的元音。以其庄严，是指使其具足。彼说，带有重音符号的ཧ་（藏文，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）字，与主之精髓具足。是摄取天女们之真言。如是说，何等天女之真言，在八瓣，等。是指位于坛城莲花瓣上的供品，以其供养之义。说其真言，组之相，末尾种子，等。组，是指अ（藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）ka ca ṭa ta pa ya śa，彼等之末尾，何为种子，是指ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）nga nya ṇa na ma va sa，彼等之字，摄取是指分别如实取后，作为真言。

།ཅི་ཞིག་སྔགས་སུ་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། སྔགས་བརྒྱད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཏུའི་སྒྲས་ནི་དབྱེ་བ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །བརྒྱད་ཅེས་པ་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་རེ་རེས་སྔགས་བརྒྱད་རྣམས་སུ་བྱ་བའི་སྔགས་རིག་ཅེས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སོ། །ས་བོན་དེ་ རྣམས་དབྱངས་དང་བཅས།།ཞེས་པ་གསུངས་པ། མནན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟོང་པའི་ལྷ་མོ་ཞེས་པ་ནི་ཐིག་ལེ་སྟེ་དེས་སྤྱི་བོར་བརྒྱད་པོ་རྣམས་སོ། །ོཾ་ཡིག་དང་སྭཱ་ཧཱའི་ཡི་གེས་དང་པོ་དང་མཐར་ལྡན་པར་བྱས་པའོ། །དེ་གསུངས་པར་གྱུར་པ། ཧ་ཡིག་དང་ལྡན་དེ་བཞིན་ མཐའ།།ཡི་གེ་རེ་རེ་ཐིག་ལེར་བཅས། །ོཾ་ཡིག་སྭཱ་ཧཱ་རི་བོང་བཅས་ལྡན་པ་སྟེ། རིམ་པར་ཞི་མ་ལ་སོགས་ཞེས་པའོ། །ོཾ་ཨ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་ཞི་མའིའོ། །ོཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་ཞི་བར་སྨྲ་མའིའོ། །ོཾ་ཉ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ་ནི་གཏུམ་མོའིའོ། །ོཾ་ཎ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་རི་བོང་ཅན་མའིའོ། །ོཾ་ན་ཧ་ན་སྭཱ་ཧཱ་རི་བོང་ཅན་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ།།ོཾ་མི་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་རི་བོང་ཅན་གྱི་རི་མེའིའོ། །ོཾ་བཾ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་ཡིད་ཤེས་མའིའོ། །ོཾ་སཾ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་ཡིད་འདོད་མའིའོ། །སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་གསུངས་པ། སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ རྣམས་ཏེ་དྲུག་པའི་གནས་སུ་བདུན་པའོ།།དེ་གསུངས་པ་བཞི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་དང་མཉམ་པར་ལྡན་པ་རྣམས་ཏེ་དང་པོའི་མང་པོའི་ཚིག་གིས་དྲུག་པ་ཕྱིས་ནས་བདུན་པའི་གནས་བཞིས་ཉེ་བར་ལྡན་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདིར་བཞི་ཞེས་པའོ། །གང་ཞིག་ དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་སྒོ་སྐྱོང་བཞི་པོ་རྣམས་ནི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ལ་སོགས་པའོ།།བཞི་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱི་རིམ་པར་མ་ནིང་གི་ཡི་གེ་བཞི་རྣམས་ཏེ། རྀ་རཱྀ། ལི་ལཱྀ། ཞེས་པའི་ཡི་གེ་རེ་རེ་ཨོཾ་ཡིག་དང་སྭཱ་ཧཱར་ལྡན་པས་སྔགས་སོ་སོར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ོཾ་རྀ་སྭཱ་ཧཱ། ཁྲོ་ གཉེར་ཅན་གྱིའོ།།ོཾ་རཱྀ་སྭཱ་ཧཱ། མི་བཟད་འཇིགས་པའིའོ། །ོཾ་ལྀ་སྭཱ་ཧཱ། རྟའི་མཚུལ་ཅན་གྱིའོ། །ོཾ་ལཱྀ་སྭཱ་ཧཱ། ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའིའོ།

说什么作为真言，如是说，八真言，等。“的”字，是显示分别。八，是指次第如何，以每个字作为八真言的真言，知真言，是指教师。“种子”彼等，具有元音，如是说，压，等。空性天女，是指明点，以其在顶轮的八位。以ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）字和སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svaha，汉语字面意思：梭哈）字，使其具有最初和最后。如是说，具有ཧ་（藏文，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）字，如是最后。每个字，具有明点。ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）字，具有སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svaha，汉语字面意思：梭哈）和兔子，是指次第寂静母等。ཨོཾ་ཨ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：ॐ अह स्वाहा，梵文罗马拟音：om aha svaha，汉语字面意思：唵 阿 哈 梭哈）是寂静母的。ཨོཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：ॐ द ह स्वाहा，梵文罗马拟音：om da ha svaha，汉语字面意思：唵 达 哈 梭哈）是寂静语母的。ཨོཾ་ཉ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：ॐ ञ त स्वाहा，梵文罗马拟音：om nya ta svaha，汉语字面意思：唵 尼呀 塔 梭哈）是拙火母的。ཨོཾ་ཎ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：ॐ ण ह स्वाहा，梵文罗马拟音：om ṇa ha svaha，汉语字面意思：唵 纳 哈 梭哈）是具有兔子的母的。ཨོཾ་ན་ཧ་ན་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：ॐ न ह न स्वाहा，梵文罗马拟音：om na ha na svaha，汉语字面意思：唵 纳 哈 纳 梭哈）是具有兔子的坛城的。ཨོཾ་མི་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：ॐ मि ह स्वाहा，梵文罗马拟音：om mi ha svaha，汉语字面意思：唵 米 哈 梭哈）是具有兔子的火焰的。ཨོཾ་བཾ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：ॐ बं ह स्वाहा，梵文罗马拟音：om bam ha svaha，汉语字面意思：唵 班 哈 梭哈）是知意母的。ཨོཾ་སཾ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：ॐ सं ह स्वाहा，梵文罗马拟音：om sam ha svaha，汉语字面意思：唵 桑 哈 梭哈）是随欲母的。说护门者之真言，护门者，等。护门者，是指坛城中所说之彼等，在第六位是第七位。如是说，四，等。与坛城中所说一同具足的彼等，以最初的众多之词，第六位之后，以第七位的四位，接近具足，金刚之词，此处是四。凡是坛城中所说的四位护门者，是忿怒颦眉者等。此四位的次第是四中性字，ṛ ṝ，li lī，以每个字与ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）字和སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svaha，汉语字面意思：梭哈）具足，应分别念诵真言。ཨོཾ་རྀ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ ऋ स्वाहा，梵文罗马拟音：om ri svaha，汉语字面意思：唵 哩 梭哈）是忿怒颦眉者的。ཨོཾ་རཱྀ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ ॠ स्वाहा，梵文罗马拟音：om rri svaha，汉语字面意思：唵 哩 梭哈）是不可忍受怖畏者的。ཨོཾ་ལྀ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ ऌ स्वाहा，梵文罗马拟音：om li svaha，汉语字面意思：唵 哩 梭哈）是马鬃者的。ཨོཾ་ལཱྀ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ ॡ स्वाहा，梵文罗马拟音：om lli svaha，汉语字面意思：唵 哩 梭哈）是聚主者的。

 །མ་ནིང་གི་ཡི་གེ་བཞི་པོ་འདི་ཉིད་ནི་མེ་ཏོག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཡང་སྔགས་ཉིད་ཅེས་གསུངས་པ་བཞི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་དངོས་སུ་མ་བཀོད་པའི་སྔགས་བསྐྱེད་པ་འདིར་གསུངས་ཞེས་མངོན་པར་ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་པ་ལ་དང་པོའི་མང་པོའི་ཚིག་ཅན་གྱིས་དྲུག་པའི་གཉིས་པའི་གཉིས་ཚིག་ཕྱིས་ནས།གནས་བཞི་ཉེ་བར་བཀོད་པར་བྱ་སྟེ་འདིར་ཡང་ཚིག་གི་མཐའ་བཞི་ཞེས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དངོས་ སུ་མ་གསུངས་པ་འདི་ཉིད་དུ་ཉེ་བར་དགོད་པ་ནི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོའོ།།བཞི་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་མེ་ཏོག་མ་དང་བདུག་སྤོས་མའི་ལྷ་མོ་དག་རིམ་པར་མ་ནིང་བཞི་པ་དང་མཉམ་པར་ལྡན་པ་ནི་ཡི་གེ་གཉིས་གཉིས་ཀྱིས་སྭཱ་ཧཱ་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྔགས་སུ་རིག་པར་བྱའོ། །ཏུའི་ སྒྲས་ནི་བྱེ་བྲག་ཏུ་དབྱེ་བ་ཉེ་བར་བསྟན་པའོ།།ོཾ་རྀ་རཱྀ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་མའིའོ། །ོཾ་ལྀ་ལཱྀ་སྭཱ་ཧཱ། བདུག་སྤོས་མའིའོ། །གང་དུ་དེ་ལྟར་མེ་ཏོག་མ་དང་བདུག་སྤོས་མའི་སྔགས་བཏུས་ནས། མར་མེ་མ་དང་དྲི་མའི་ཡང་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ་སྙམ་པ་ལ། རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དྲུག་པ་མཐོང་བས་ ཏུའི་སྒྲའི་ནུས་པས་འདིར་ཡང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཨོཾ་ཡིག་དང་སྭཱ་ཧཱའི་ཡི་གེས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མར་མེ་དང་དྲི་མའི་སྔགས་དག་ནི་མན་ངག་གིས་ཞེས་པ་སྟེ།ོཾ་དཱི་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མར་མེ་མའོ། །ོཾ་གནྡྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དྲི་མའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་རྣམ་པར་བཀོད་ ནས་སྔགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་བྱ་ཞེས་པ་གསུངས་པ།མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་ཅིང་དབུལ་བར་བྱ་བ་སྟེ། མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་པར་ཆགས་པས། ཕྱི་དང་གསང་བའི་མཆོད་པས་སོ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་པདྨའི་འཁོར་ལོའོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་པ་ནི་བོད་ པའོ།།འདིས་ནི་ལེའུ་གཉིས་པར་གསང་བ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་པའོ། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་རང་དགར་བརྩམས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན་གསུངས་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཀུན་འབྱུང་བའི་དབང་དུ་ བྱེད་པ་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལེའུའི་མིང་གསུངས་པ། སྔགས་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་སྟེ། སྔགས་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པ་རྣམས་སོ། །འབྱུང་བ་ནི་བཏུས་པ་སྟེ་ལེའུ་གང་གིས་དེ་བརྗོད་ཅིང་སྟོན་པ་དེ་ནི་ལེའུའི་མིང་ངོ་། །གྲངས་གསུངས་པ་གསུམ་ཞེས་པ་ སྟེ།ལེའུ་གསུམ་པའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པའོ།

此四中性字，是花母等的又真言，如是说，四，等。在坛城中未实际安立的，在此说生起真言，如是显现疑惑，以最初的众多之词，第六位的第二双词之后，应安立四位，此处也是词的最后四，等。在坛城中未实际宣说，在此安立的是花等天女。彼四位之中，花母和香母二天女，次第与第四中性具足，以二字，应知是སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svaha，汉语字面意思：梭哈）和遍照尊的真言。“的”字，是分别显示差别。ཨོཾ་རྀ་རཱྀ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ ऋ ॠ स्वाहा，梵文罗马拟音：om ri rri svaha，汉语字面意思：唵 哩 哩 梭哈）是花母的。ཨོཾ་ལྀ་ལཱྀ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ ऌ ॡ स्वाहा，梵文罗马拟音：om li lli svaha，汉语字面意思：唵 哩 哩 梭哈）是香母的。何处，如是花母和香母的真言摄集之后，灯母和涂香母的又如何念诵，如是思忖，见分别第六，以“的”字的力量，此处也是金刚之词，是不共，以ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）字和སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svaha，汉语字面意思：梭哈）字，次第如何，灯和涂香的真言，是口诀，即：ཨོཾ་དཱི་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ दीपा य स्वाहा，梵文罗马拟音：om dipa ya svaha，汉语字面意思：唵 地巴 呀 梭哈）是灯母的。ཨོཾ་གནྡྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ गन्धा य स्वाहा，梵文罗马拟音：om gandha ya svaha，汉语字面意思：唵 根达 呀 梭哈）是涂香母的。手印和真言分别安立之后，应以真言和坛城作供养，如是说。应供养，是指供养和奉献，对一切供养，显现贪著，以外和内之供养。内坛城是莲花轮。མཱ་མ་ཀཱི་（藏文，梵文天城体：मा मकी，梵文罗马拟音：ma maki，汉语字面意思：玛 玛吉）是指呼唤。此是第二品，摄集秘密法之生处坛城。摄集，因此，不是随意造作，为了显示，如是说。薄伽梵金刚持所说，等。说一切真言生起之自在，金刚甘露，等。说品名，真言生起，即，真言是即刻所说的彼等。生起，是摄集，以何品说和显示，此是品名。说数量，三，即，第三品的广释。

། །།དེ་ལྟར་བཟླས་པ་དང་བསྒོམ་པ་དང་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་རྒྱུ་རུ་སྔགས་བཏུ་བ་ཡང་དག་པར་བསྟན་ནས། ད་ནི་སྦྱིན་སྲེག་མེད་པར་སྔགས་དང་འཁོར་ལོའི་ནུས་པ་རྣམས་མི་འབྱུང་ཞེས་པས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།དེ་ནས་དེས་ན་ཡང་དག་བཤད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་བསྟན་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །དེས་ན་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མྱུར་བའི་རྒྱུས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ནི་དོན་ཏོ། །ཆོ་ག་ནི་བྱ་བའི་རིམ་པ་སྟེ། ཐབ་ཁུང་དང་ ཧོམ་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་རྣམས་སོ།།དེ་ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདོད་པ་ལྔ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་བསྒོམ་པས་གང་བྱང་ཆུབ་པ་དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དེ། དེའི་ཆོ་གས་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་གས་ཞེས་པའི་དོན་ ཏོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་སོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པར་བྱ་ཞེས་པ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སོ། །སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་ཞི་བའོ། །ནོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་འཕེལ་བས་ རྒྱས་པའོ།།རང་གི་དབང་དུ་བྱེད་པ་ནི་དབང་ངོ་། །གསོད་པ་ནི་མངོན་སྤྱོད་དོ། །ཕན་ཚུན་འགལ་བར་བྱེད་པ་ནི་རྣམ་པར་སྡང་བའོ། །རང་གི་གནས་ནས་དབྱུང་བ་ནི་སྐྲོད་པའོ། །སྔགས་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལ་སོགས་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ།།དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི་རྫོགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པ་སྟེ་ཐམས་ཅད་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཡང་དག་པར་འབྱུང་ངོ་། །སྦྱིན་སྲེག་དག་གིས་བསྡུས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པ་སྟེ།བདུད་རྩི་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུའོ། །དེའི་ཡང་དག་འབྱུང་ནི་གང་དུ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཡང་དག་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་དང་ཞེས་དགོངས་སོ། །དེ་ལ་དང་པོར་སྦྱིན་སྲེག་གི་ས་གཞི་ཡང་དག་པར་སྦྱངས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྙེམས་ བྱས་ནས།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ས་གཞི་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྙེམས་བྱས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ང་རྒྱལ་ལྟ་བུས་སོ།

如是念诵和修习，以及作为忆念佛陀之因的真言，正确显示之后。现在，没有火供，真言和轮的力量等不会生起，因此，为了显示火供的仪轨，如是说。之后，因此，正确说，等。之后，是指显示真言的紧接着。因此，是指真言等果快速之因。从火供，是意义。仪轨，是指行为的次第，即，火炉和护摩木等的次第等。彼如何成为，如是说。瑜伽，等。以对五欲亲近受用的修习，谁证得菩提，彼是瑜伽的续部，其仪轨，是金刚甘露续部的仪轨之义。遍照尊等的自性身语意等。应成办，是指圆满，即，身语意的成办之方便。远离一切过失，是寂静。财富等正确增长，是增益。使为己有，是自在。杀害，是诛伏。使相互违背，是忿怒。从自己的位置驱逐，是驱遣。真言，是指先前所说的精髓等。手印，是金刚甘露等的大手印。其成办方法，是圆满等。彼，是指紧接着所说，即，一切应显示，是金刚甘露正确生起。以火供摄集，如是说。金刚甘露，等。甘露，是涅槃等的果。彼的正确生起，是指，何处金刚甘露正确生起的续部，如是意。彼处，首先为了显示正确修习火供的场地，如是说。以金刚萨埵慢，等。应修习场地，等，此处关联。以金刚萨埵慢，等，是指，以金刚甘露瑜伽的慢心之类。

 །དྲིལ་བཅས་གཉིས་མེད་ཅེས་པ་ནི། གཡས་པས་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པ་དང་།གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་རྐེད་པའི་གནས་སུ་འཛིན་པའོ། །འཇུག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁང་པར་རོ། །དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་སློབ་དཔོན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་ཡང་དག་པར་སྦྱང་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་ཞེས་པ་འདིས་ བསྡུས་པའོ།།ཞུགས་ནས་དེས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ནས། གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པས་ས་གཞི་ཡང་དག་ པར་སྦྱང་བར་བྱ་ཞེས་དགོངས་སོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། གཡས་བརྐྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྐང་སྟབས་ཞེས་པ་ནི་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་སོ། །གཡས་བརྐྱང་བྱས་པ་ནི་གང་གིས་དེ་བྱས་པའི་གཡས་བརྐྱང་བའོ། །གཡས་ནི་རྐང་པ་གཡས་པ་སྟེ་རྐང་མཐིལ་ལྔའི་ཚད་དུ་ བགྲད་པའོ།།གཡས་བརྐྱང་བའི་བྱེད་པ་འདི་ནི་ཐོང་གཤོལ་བཞིན་དུ་གཡོན་པ་བཀུག་ཅིང་བསྐུམ་པའོ། །གཡོན་བརྐྱང་ནི་རྐང་པ་དེ་གཉིས་ཀྱིས་སོ། །སླར་ཡང་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །སྦྱིན་ཞེས་པ་ནི་བྱ་བའོ། །གཡས་པ་བསྐུམ་པར་བྱས་ནས་ནི། །རྐང་པ་གཡོན་པ་བགྲད་པར་བྱ། ། གཡས་བརྐྱང་ཡོངས་སུ་བཟློག་པ་ནི། །གཡོན་བརྐྱང་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །མཉམ་པའི་རྐང་སྟབས་ཞེས་པ་ནི་རྐང་པ་དྲང་པོའོ། །མཉམ་པའི་རྐང་པ་ནི་རྐང་པ་གཉིས་མཉམ་པ་སྟེ་རྐང་མཐིལ་ཙམ་གྱི་བར་ལག་གིས་གནས་པ་ཐ་མལ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་དེ་ནི་མཉམ་པའི་རྐང སྟབས་ཞེས་པའི་མིང་དུ་གྱུར་པའོ།།མི་མཉམ་སྟབས་ནི་མི་མཉམ་པའི་སྟབས་ཉིད་དེ། རྐང་མཐིལ་ཕྱེད་དང་བཞིའི་ཚད་ཀྱིས་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ། རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་གྲུ་གསུམ་དུ་གནས་ཤིང་བརླ་གཉིས་བར་མེད་པར་གཤིབས་པ་ནི་མི་མཉམ་པའི་རྐང་སྟབས་ ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ།རྐང་སྐབས་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཞིང་ས་གཞི་སྦྱང་བར་བྱ་བ་ནི། ཤིང་བུ་དང་། རྡོ་བ་དང་། གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པའི་ཟུག་རྔུ་རྣམས་བསལ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟར་རེག་ན་འཇམ་པར་འགྱུར་བ་དེ་བཞིན་སྦྱང་ཞིང་དག་པར་བྱའོ། །དེས་ན་ བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་པར་བྱ།།ཞེས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བགེགས་ཞེས་པ་ནི་ནེ་ལེ་དང་། ཅེ་སྦྱང་ལ་སོགས་པ་དང་། གཞན་ཡང་གང་ཞིག་ཡི་དགས་ཀྱི་མི་ལ་སོགས་པ་ནི་བགེགས་ཏེ་དེ་རྣམས་སོ།

铃铛俱足无二，是指，右手持心间的金刚杵，左手持腰间的铃铛。应进入，是指火供的房屋。坛城阿阇梨，是指火供的阿阇梨。坛城的场地应正确修习，是指，此坛城阿阇梨所摄集。进入之后，彼应作何，如是说。三界胜，等。修习三界胜忿怒王的本尊瑜伽，以右伸等行为，应正确修习场地，如是意。其本身说，右伸，等。足姿，是指双足。右伸，是指，以谁作彼的右伸。右，是右足，即，脚底五指的尺度伸展。此右伸的行为，是如犁铧一般，左弯曲并收缩。左伸，是指彼双足。再次，紧接着。施，是指行为。右收缩之后，右足伸展。右伸完全相反，应知是左伸。平等的足姿，是指脚正直。平等的足，是指双足平等，即，脚底之间以手安住，如平常的自性安住，彼是平等的足姿之名。不平等姿势，是不平等的姿势本身，以脚底一半和四分之一的尺度，双足之间成为手，即，双足成三角形安住，且双腿之间无间隙地并拢，是称为不平等的足姿，以这些足姿完全环绕，修习场地，是指，应清除木片和石头以及瓦片等刺，之义。如何触碰都变得柔软，如是修习并清净。因此，应驱逐障碍。如是说。之后，等。障碍，是指，尼雷和杰炯等，以及其他任何饿鬼之人等是障碍，即彼等。

 །དེ་ལྟར་སའི་གཞི་རྣམས་རྣམ་པར་སྦྱངས་ནས་མཆོག་ གི་རྣལ་འབྱོར་པས་སའི་ལྷ་མོ་སྔགས་འདིས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།ལྷག་པར་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བླ་མ་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་མཁན་པོ་སྟེ། འདི་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས་ཕྱི་ནས་སའི་ལྷ་མོ་ གསེར་གྱི་ཁ་དོག་ཅན་ཕྱག་ན་བུམ་པ་བསྣམས་པ་བཀུག་ཅིང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་།དབང་དུ་བྱ་སྟེ་དྲི་ཞིམ་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། ལྷག་པར་གནས་པ་ཉེ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྔགས་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ དེ་བཱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།འདིས་ལྷག་པར་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། ས་གཞི་མཉམ་པར་བྱུག་པར་བྱ། །ཞེས་པས་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱུག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་བྱུག་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་ཤ་[(]ཆིན་གྱེ་[,]ཆེན་གྱི་[)]བདུག་སྤོས་ཀྱིས་ བདུག་པར་བྱའོ།།ཡང་དག་པར་བདུགས་ནས་ཀྱང་དེའི་དབུས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞག་ནས་མཆོད་པ་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་བདུག་སྤོས་བྱིན་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །རིག་མ་གཞུག་པར་བྱ་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ ཉིད་གསུངས་པ།རིག་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིག་མ་ནི་ལྷ་མོའོ། །ཅི་རྫས་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྡུངས་ཤིང་ལུགས་སུ་བླུགས་པ་དེ་ཉིད་གཞུག་གམ་ཞེས་པ་ལ་མ་ཡིན་པར་གསུངས་པ། གཏུམ་མོ་ཞེས་པ་ནི་གཏུམ་མོ་ལ་སོགས་པའི་མིའི་བུ་མོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཏུམ་ མོ་ནི་གཏུམ་མོ་ཉིད་དོ།།རིག་མ་ནི་གླུ་ལེན་པའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་པ་ནི་གཡུང་མོའོ། །རིགས་ངན་གར་བྱེད་པ་ནི་བུ་མོ་གར་མཁན་མའོ། །བྲམ་ཟེ་མོ་ནི་གཉིས་སྐྱེས་ཀྱི་རིགས་སུ་སྐྱེས་པའོ། །དམངས་རིགས་ནི་དམངས་རིགས་མ་ཉིད་དོ། །རྒྱལ་རིགས་མཚན་ལ་སོགས་པའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་ པ་ནི་རྒྱལ་རིགས་སོ།།འདི་རྣམས་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་གསུངས་ཏེ། གོ་རིམས་མ་འཆོལ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་ཐུན་མོང་བ་རྣམས་ཀྱང་ཡན་ལག་ལ་སྔགས་རྣམས་དགོད་ཅེས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཧྲི་ཡིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡན་ལག་ལ་ ཞེས་པ་ནི་སྙིང་དང་།སྨིན་ཕྲག་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྤྱི་བོ་རྣམས་སུ་དྷཱི་ཡིག་དགོད་པར་བྱའོ། །བྷ་གའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་བྷ་གའི་སྒྲས་དེའི་ལྟེ་བར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བྷ་ག་ཡང་ཡིན་ལ་དབུས་ཀྱང་ཡིན་པས་བྷ་གའི་དབུས་སུ་ནི། དེར་བྷཱུཾ་ཡིག་དགོད་པར་བྱའོ།

如是，将所有场地修习之后，以殊胜瑜伽士，以这个咒语迎请土地女神，加持，以及特别安住等应作，即，其本身说，顶礼上师等。上师，是指咒语的堪布，对此顶礼之后，从外面，将金色、手持宝瓶的土地女神，迎请，安住，系缚，以及自在，以香等和五种供养正确供养之后，应使特别安住靠近。对此，所迎请的咒语说，嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体，oṃ，汉语字面意思：嗡） ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ དེ་བཱི་（藏文，梵文天城体，ehyēhi mahā dēvī，梵文罗马拟音，ehyēhi mahā devi，汉语字面意思：来，来，伟大的女神），等。以此，作特别安住等之后，应将场地抹平。如是说，大小便，等。应涂抹，是指涂抹本身。之后，以肉（清吉，钦吉）的熏香熏之。正确熏香之后，也在其中心放置手印，应作供养，如是说。之后，等。之后，是指熏香给予的紧接着。应安住明妃，即，其本身说，明妃，等。明妃是女神。何种物质等捣碎并铸造的彼应安住吗？如是说，并非如此。猛女，是指猛女等人的女儿，之义。猛女，是猛女本身。明妃，是出生于歌唱种姓的，是少女。种姓低劣的舞者，是舞女。婆罗门女，是出生于二生种姓的。平民种姓，是平民种姓本身。出生于王族等种姓的，是王族。这些是依寂静等事业的分类所说，应知次第不紊乱。其他共同的，也在肢体上安立咒语，即，其本身说，ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体，hrīḥ，梵文罗马拟音，hrīḥ，汉语字面意思：舍）字，等。在肢体上，是指，在心间和眉间以及颈部和头顶，应安立དྷཱིཿ（藏文，梵文天城体，dhīḥ，梵文罗马拟音，dhīḥ，汉语字面意思：智）字。在bhaga的中心，是指，以bhaga的词语，应说其脐部，既是bhaga也是中心，所以在bhaga的中心，在那里应安立བྷཱུཾ（藏文，梵文天城体，bhūṃ，梵文罗马拟音，bhūṃ，汉语字面意思：地）字。

 །དེ་ལྟར་ཡི་གེ་རྣམ་པར་ བཀོད་ནས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པ་དེ་གསུངས་པ།སྤྱན་མ་སྒྲོལ་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་བྲམ་ཟེ་མོ་ནི་དམངས་རིགས་མོ་སྟེ་ཞི་མ་སྤྱན་མའི་རྣམ་པ་སྟེ། ཁ་དོག་དཀར་མོ་ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང་ནག་པོ་དང་། ཉི་མའི་མདོག་གོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་འཁོར་ ལོ་དང་།རྡོ་རྗེ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་འཛིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཅོད་པན་དུ་བརྒྱན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དབང་དུ་བྱ་བ་གཏུམ་མོ་ནི་སྒྲོལ་མ་སྟེ། ཁ་དོག་དམར་མོའོ། །ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ ལྕགས་ཀྱུ་དང་།རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ཞགས་པ་བསྣམས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཅོད་པན་དུ་བྱས་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་སྒྲོལ་མ་ཉིད་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་འགྱུར་ཞིང་ཁ་དོག་ནག་པོའོ། །ཞལ་གསུམ་ནི་ནག་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། ། ཕྱག་དྲུག་ནི་རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཅོད་པན་ནོ། །རྒྱས་པ་ལ་གར་མཁན་མའམ། རྒྱལ་རིགས་མ་ནི་གོས་དཀར་མོའི་གཟུགས་ཏེ་ཁ་དོག་སེར་པོའོ། །ཞལ་གསུམ་ལ་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི མའི་མདོག་གོ།།ཕྱག་དྲུག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རལ་གྲི་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་རྣམས་འཛིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་པུསྟིས་བརྒྱན་ཅིང་མཚན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་གཞན་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ མངོན་པར་མཆོད་ནས་སྙིམ་པས་མེ་ཏོག་འཕངས་ཞེས་པ་སྟེ།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། མེ་ཏོག་འཕངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་བྷ་གའི་དབུས་སུ་མེ་ཏོག་ནི་ཁུ་བ་སྟེ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་གི་ས་གཞི་ལེགས་པར་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ ཡང་ཐུན་མོང་བ་སྟེ་བུ་མོ་གཞན་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་དེ་བསྟན་པའི་ཆེད་དུ་གསང་བའི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་བསྡུས་པ་སྟེ། འདིས་ནི་འདིའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཕྱི་ནི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གསང་ བའི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ངེས་པའོ།

如是，安立文字之后，应修习眼等形象，如是说，眼母度母，等。其中，婆罗门女是平民种姓女，即寂静眼母的形象，颜色白色，三面是白色、黑色和太阳色。六手是轮、金刚杵、铃、剑、钩和索。应修习以金刚杵甘露为顶饰装饰。自在猛女是度母，颜色红色。三面是红色、白色和黑色。六手是钩、金刚杵、剑、铃、轮和索。以金刚杵甘露为顶饰。对于调伏，应善加观察度母本身，形象变化，颜色黑色。三面是黑色、白色和如太阳。六手是剑、轮、铃、索、钩和持金刚杵。金刚杵甘露顶饰。对于增益，舞女或王族女是白色衣服的形象，颜色黄色。三面是黄色、白色和太阳色。六手是金刚杵、轮、剑、铃、索和钩。应知以金刚杵甘露花鬘装饰。如是，依事业的分类，也应修习其他。以五种供养真实供养之后，以捧花投掷，即，其本身说，投掷鲜花，等。其中，在bhaga的中心，鲜花是精液，应安住。如是，火供的场地会变得良好。坛城的仪轨也是共同的，其他女儿也应知。为了显示属于坛城范围的火供仪轨，也总结了秘密法的坛城，以此即是此。坛城有两种，外是粉彩坛城。秘密法坛城的确定。

།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གནས་ཀྱི་སར་གྱུར་ནས། ས་ཕྱོགས་དག་ཏུ་ཐབ་ཁུང་བྱ། །ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀུན་དུ་བྲི་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་དགོད་པའོ། །དེ་ཡང་ཚད་དང་ཚད་ཀྱི་རྣམ་པ་སྟེ་ཆུ་དང་ཞེང་གི་ མཚན་ཉིད་དག་གོ།།དེ་ལ་ཚད་དང་རྣམ་པ་གསུངས་པ། ཞི་བའི་ཞེས་པའོ། །ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ནི་ཟླུམ་པོའི་རྣམ་པ་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་དུ་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །ཐིག་གདབ་ནས་ཟབས་སུ་བརྐོ་བ་ནི་ཁྲུ་ཕྱེད་ས་ལ་ཞེས་པ་ནི་འོག་གི་ཟབས་སུ་བརྐོ་བའོ། །ཁ་དོག་དཀར་པོས་བྱུག་པར་བྱ། ། ཞེས་པ་ནི་ཙནྡན་དཀར་པོས་སོ། །ལོགས་ཞེས་པ་ནི་ཚངས་ཐིག་གི་ལོགས་གཉིས་ལ་ལྟོས་ནས་བདུན་པའི་གཉིས་པའི་ཚིག་ཅན་བསྟན་ཏོ། །འཁོར་བའི་རྣམ་པ་ཞེས་པ་ནི་ཟླུམ་པོ་སོར་བཞིའི་ཁ་ཁྱེར་ཞེས་པར་དགོངས་སོ། །རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་གསུངས་པ། རྒྱས་པ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་ནི་རྒྱར་ཁྲུ་གཉིས་ཀྱི་ཚད་དོ། །ཁྲུ་གང་འོག་ཏུ་བརྐོ་བའོ། །སོར་བརྒྱད་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ཀུན་ནས་གྲུ་བཞིར་རོ། །བཙག་དང་སིནྡྷུ་ར་དང་། བཙག་གི་མིང་གིས་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གོ། །བཙག་སེར་པོ་ཞེས་པས་གཞན་དུ་དེའི་ཁ་དོག་ གིས་བྲི་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞེས་སོ།།མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་གསུངས་པ། མངོན་སྤྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་ནི་ཁྲུ་གསུམ་རྒྱར་སོར་མོ་ཉི་ཤུ། ཟབས་སུ་སོར་མོ་བཅུའོ། །སོར་མོ་གསུམ་གྱིས་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཕྲེང་བའོ། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བས་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་ པའོ།།དབང་དང་དགུག་པ་དག་ཐུན་མོང་སྟེ། ཐབ་ཁུང་གི་མཚན་ཉིད་དག་གཅིག་པུ་གསུངས་ཏེ། ཟླ་ཕྱེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་རྒྱས་པའི་ཧོམ་ཁུང་གི་ཚད་དང་མཉམ་པ་ཐབ་ཁུང་གི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་ཟབས་སུའོ། །ཚད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་ ནས་ཁ་སྦྱར་བྲིས་ནས་ཁ་དོག་དམར་པོས་བྱུག་པར་བྱའོ།།ཐབ་ཁུང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུས་སུ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཆུ་དང་། ས་དང་། མེ་དང་། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ཇི་ལྟ་བའི་སྦྱོར་བས་གཞག་པར་བྱའོ། །ལས་ རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་བསྟན་པ་གསུངས་པ།ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་པའོ། །མེ་ལྷའི་ཁ་དོག་གི་ངེས་པ་གསུངས་པ། མངོན་སྤྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

如是，成为瑜伽之所后，在各处做灶坑。即，其本身说，从那之后，等。普遍书写是安立。那也是尺度和尺度的形象，即水和宽度的特征。其中，说了尺度和形象，寂静的，等。寂静的灶坑是圆形，以一肘的尺度画线。画线后，向下挖掘，即半肘入地，是向下挖掘。用白色涂抹，即用白檀香。侧面，是相对于梵天线的两侧，表示第七的第二的词性。环绕的形象，是指圆形，四指的口径。说了增益的灶坑，增益的，等。增益的灶坑是宽度两肘的尺度。向下挖掘一肘。八指的口径，四方。用红土和朱砂，红土之名，是黄色花朵种类的差别。以黄色红土书写，进行火供。说了调伏的灶坑，调伏的，等。调伏的灶坑是宽度三肘，二十指。向下挖掘十指。三指是口径的线条。用尸林炭书写。自在和勾招是共同的，灶坑的特征只说了一个，半月，等。如半月形的，与增益火供坑的尺度相同，是灶坑一半的深度的尺度。与尺度相符，对合书写，用红色涂抹。在所有灶坑的中央，依次如是，在水、土、火、风的坛城之上，也应以如是的结合放置带有标志的法生手印。为了事业的意义，说了方位的方向，方位的方向，等。方位的方向是极著名的。说了火神颜色的决定，调伏的，等。

 །མངོན་སྤྱོད་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་རྣམས་ཏེ། མེ་ལྷ་ལ་སོགས་ པའི་ཁ་དོག་ནག་པོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དབང་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་བསྟན་པར་འདོད་ནས་ཁ་དོག་ལྔས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཁ་དོག་ལྔ་ཡིས་དབང་དུ་བྱ། །ཞེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་འདིས་ཡི་གེ་སོ་སོར་ཕྲལ་བའི་ནུས་པས་ཁ་དོག་ལྔ་ནི་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་དཀར་པོའི་ཁ་དོག་ ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།ལས་རྣམས་ལ་དམར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་རྣམས་གང་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ལ། ན་བ་ས་ཡིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ན་ཡིག་དང་བ་ཡིག་དང་། ས་ཡིག་གིས་དབང་དང་། རྒྱས་པ་དང་། ཞི་བ་བརྗོད་པས་དེའི་རང་བཞིན་དུ་སྦྱོར་རོ། །ན་དང་བ་དང་སའི་ལས་ ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ཀབ་བྱ་ཆེན་པོ་ཟླ་བའི་འོད། །ཡི་གེ་སོ་སོར་ཕྲལ་བས་ནི། །པ་ཡིག་པདྨ་རཱ་ག་སྟེ། །དེ་བཞིན་ན་ཡིག་གསེར་ཡིན་ནོ། །ཅ་ཡིག་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་ཡིན། །ཁ་དོག་ཁ་དོག་ཉེ་བར་བསྟན། །ན་ཡིག་དབང་གི་མིང་ཅན་ཏེ། །བྷ་ཡིག་ རྒྱས་པར་བརྗོད་པ་ཡིན།།ས་ཡིག་ཞི་བར་ཤེས་པར་བྱ། །ཁ་དོག་དང་ནི་ལས་རྣམས་བརྗོད། །ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་སྲེག་རྫས་རྣམས་བསྟན་པར་འདོད་ནས་གསུངས་པ། ཏིལ་དང་འབྲས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཏིལ་ཞེས་པ་ནི་མ་གྲུགས་པའི་ཏིལ་ལོ། །འབྲས་ནི་སཱ་ལུའོ། །འོ་ མ་དང་མར་ནི་བའིའོ།།སྦྲང་ནི་སྦྲང་རྩིའོ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཞེས་པ་ནི་དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་དང་ཁུ་བ་དང་ཁྲག་དང་ཤ་ཆེན་ནོ། །སྲེག་རྫས་འདི་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་པ་དང་། ཞི་བ་ལ་སྲེག་བླུགས་བྱའོ། །མངོན་རྫོགས་ཀྱི་རྫས་གསུངས་པ། སྲེག་རྫས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས པ་སྟེ།ཡམ་ཤིང་རྣམས་ཀྱང་ཚེར་མ་དང་མར་ཁུ་ཚ་བ་དང་། ཁ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ཀུན་ལས་སྐྱེས་པ་སོར་མོ་བཅུའི་ཚད་ཀྱིས་སོ། །དབང་གི་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་གསུངས་པ། འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ཞེས་འོ་མ་དང་བཅས་པའི་ཤིང་པ་ཊ་དང་། བིམ་བ་ལི་དང་། ཨུ་དུམ་བཱ་ར་ལ་སོགས་ པའི་ཤིང་ལ་སོར་བརྒྱད་དོ།།དྲི་ཞིམ་ཞེས་པ་ནི་ས་ལ་ལ་ཀི་དང་། གུ་གུལ་ཤིང་དང་། ཁ་དི་རའི་ཤིང་དང་ངོ་། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་གཏོར་ཆོག་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། ཁ་ཟས་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཞི་བ་ལ་ཞོ་དང་། འོ་མ་དང་། འབྲས་ཟན་ལ་ སོགས་པའི་བཟའ་བ་མཛེས་པའོ།།རྒྱས་པ་ལ་མར་དང་འོ་མ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་ཤ་དང་རོ་ཞིམ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲོ་བ་ལ་ནི་ཚ་བ་དང་། ལ་ཕུག་དང་། ཚྭ་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་སྦྱར་ཏེ་བཟའ་བར་བྱའོ།

调伏是调伏的事业，火神等，应观想为黑色。想要表示自在等的颜色，说了五色，等。以五色自在，此金刚句，以各个字分开的能力，五色是黄色、红色和白色之色之义。对于事业，红色等的颜色是什么，说，na字，等。以na字、ba字、sa字，表示自在、增益、寂静，应以其自性结合。na、ba、sa的事业之义。同样也说了，大鹏鸟，月亮的光芒。以各个字分开，pa字是红莲宝石，同样na字是黄金，ca字是月亮水晶。颜色，颜色，就近表示。na字是自在之名，bha字是表示增益，sa字应知为寂静。颜色和事业都表示。想要表示以事业的分类的烧施物，说了，芝麻和稻米，等。芝麻是没有碾碎的芝麻。稻米是粳米。牛奶和酥油是bha的。蜂蜜是蜂蜜。五甘露是大便、小便、精液、血和肉。以这些烧施物，对于增益和寂静，应进行烧施。说了圆满的物质，烧施物是所有，等。木柴也是荆棘和酥油热的，以及雪等一切树木所生，以十指的尺度。说了自在的物质的木柴，有乳汁的树，即有乳汁的树，如榕树、菝葜、无花果等树，以八指。香是沙罗树、古古树、卡地拉树等。说了火供的仪轨的食子供养，食物。各种各样，即以事业的分类，对于寂静，酸奶、牛奶和米饭等食物，是美好的。对于增益，酥油、牛奶、蜂蜜、肉和美味等。对于忿怒，应善加混合辣椒、萝卜和盐等食用。

 །དབང་ལ་མར་དང་ཤ་ཆང་དང་། འབྲས་བུ་དང་། ཤ་ཁ་ར་ལ་སོགས་པའོ། ། གཏོར་མ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་བཤོས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་རྣམས་དང་། འབྱུང་པོའི་གཏོར་མ་དང་། འབྱུང་པོ་རྣམས་གསུངས་པ། ཀུན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འབྱུང་པོ་ཀུན་ཞེས་པ་ནི་འབྲས་དང་། སྲན་མ་དང་། ཚྭ་ལ་སོགས་པ་མར་ཁུས་བསྲེས་ནས་བརྒྱ བྱིན་དང་།མེ་ལྷ་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཆུ་བདག་དང་། རླུང་ལྷ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །གཏོར་མ་དེ་ཡང་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕྱག་རྒྱས་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྔགས་ གང་ཞིག་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕྱག་རྒྱར་བརྗོད་པ་ནི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།གང་ཅུང་ཟད་ཅེས་པ་ནི་རྟག་པར་གཏོར་མ་གུས་པས་ཆུ་དང་བསྲེས་ནས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་དེ་ཡང་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་དོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ་འགྲུབ་ཅེས་པའོ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ ཀྱིས་སོ།།ཡིད་ལ་ཅི་འདོད་པ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་རོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་ཀྱི་དུས་བསྟན་པ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟོན་གྱི་དུས་ནི་སྟོན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཐ་ཆུངས་སོ། །དགུན་ནི་དགུན་ཟླ་ར་བ་དང་འབྲིང་པོའོ། །དཔྱིད་ནི་དཔྱིད་ཟླ་ར་བ་དང་འབྲིང་པོའོ། །ཅི་དུས་འདི་ཐམས་ཅད་ དུ་རྟག་པར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའམ་ཞེ་ན།མ་ཡིན་པར་གསུངས་པ། སྔ་དྲོ་ཐུན་གཅིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔ་བར་ཞེས་པ་ནི་ཉི་མ་གཞན་ནི་ཐུན་མཚམས་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་གོ་སླའོ། །སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་རྫོགས་ནས་སྔགས་བསྟན་པ་གསུངས་པ། ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ཧཱུཾ་ཡིག་ནི་འདིར་རང་གི་ལུས་ལ་བསྐུལ་བའི་དབྱེ་བ་ལས་ཐམས་ཅད་པར་བཞེད་དོ། །དེས་ལྟ་གཞན་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་སྲེག་བླུགས་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །གང་དུ་རྫོགས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་འབྲེལ་པ་གསུངས་པ། ཐབ་ཁུང་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པའོ།།ཐབ་ཁུང་དབུས་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཐབ་ཁུང་སྟེ། ཤིང་སྐམ་པོ་ལས་མེ་འབར་བའི་དབུས་སུའོ། །རང་གི་ལྷ་ཞེས་པ་ནི་འདོད་པའི་ལྷ་རྣམས་སོ། །ལས་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ནི་རྗེ་བཙུན་གཤིན་རྗེས་སོ། །དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་ཁ་དོག་དཀར་པོའོ། །ཞལ་གསུམ་ ནི་དཀར་པོ་དང་།ནག་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ།

自在用酥油、肉、酒和水果、糖等。朵玛是供神的食物。说了火供的剩余之神和鬼的朵玛，以及鬼，一切，等。一切鬼，即用稻米、豆类和盐等与酥油混合，供养帝释天、火神、阎罗王、罗刹、水神、风神、夜叉和自在天等。也说了那个朵玛，要以嘿噜嘎的手印供养。嘿噜嘎，等。任何嘿噜嘎瑜伽的咒语，说成是嘿噜嘎的手印，就是嘿噜嘎的咒语之义。任何一点，即经常以恭敬心将朵玛与水混合后供养。修行者，也是嘿噜嘎的手印。以那个会变成什么，说了，成就。像那样，瑜伽士们，心中所欲的，会变得圆满。表示寂静等事业的时间，是寂静等。秋季是秋季中月的下旬。冬季是冬季的第一个月和第二个月。春季是春季的第一个月和第二个月。是否在这些所有时间都经常进行火供呢？说了不是，早上一个时段，等。早上是太阳，其他是时段的其余部分，很容易理解。说了火供等诸神圆满后，表示咒语，以吽字，等。吽字，在此，被认为是来自激发自身的分离。由此，完成其他一切后，连接到烧施供养。连接到在哪里完成，说了，在火炉中央，等。火炉中央，是先前所说的寂静等的火炉，在干燥的木柴燃起的火焰中央。自己的神，是所欲的神。对于三种事业，是以金刚甘露。调伏是至尊阎罗王。其中，寂静是白色。三面是白色、黑色和如太阳。

 །ཕྱག་དྲུག་ནི་འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་འཛིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་ཅོད་པན་བརྒྱན་པའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྫོགས་པར་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ཁ་དོག་སེར་པོ་དང་། ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་སྟེ་མཚོན་ཆ་འཛིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཅོད་པན་གྱི་བདུད་རྩི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དབང་ལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར པོ་དང་།ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་རྣམས་ཀྱིས་བྲེལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་གཤིན་རྗེ་ཁ་དོག་ནག་པོ། ཞལ་གསུམ་ནི་ནག་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་ ཉི་མ་ལྟ་བུའོ།།ཕྱག་དྲུག་ནི་རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་རྣམས་ཀྱིས་བྲེལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཅོད་པན་དུ་བསྟེན་པར་བྱའོ། །དགང་བླུགས་ཞེས་པ་ནི་གང་བའི་ཡན་ལག་དང་གཉི་ག་བསྲེས་པའོ། །དགང་གཟར་གྱི་ཡུ་བ་ནི་ཁྲུ་གང་ གི་ཚད་དོ།།མགོ་བོ་སོར་བཞི་པའི་ཚད་ཀྱིས་ཁྲུ་བཞིའོ། །སོར་གཉིས་ཀྱིས་ཟབས་སུའོ། །སོར་གཅིག་ཚད་ཀྱིས་མཆུའོ། །སོར་བཞི་པའི་དགང་གཟར་ལ་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱས་དབུས་སུ་མཚན་པའི་དགང་གཟར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྟེང་སོར་གཉིས་པའི་མཐེ་བོའི་ཚད་ཀྱིས་ཟབས་ སུའོ།།དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱས་མཚན་པ་པདྨའི་འདབ་མའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་བླུགས་གཟར་བཀང་སྟེ་དེ་རུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སྦྱིན་སྲེག་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་གིས་རབ་ཏུ་འགྲུབ་ཅེས་གསུངས་པ། འབུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཅི་དང་པོར་ལྷ་རྣམས་ལ་སྲེག་བླུགས་གཙོ་བོ་ཡིན་ ནམ་ཞེ་ན།མ་ཡིན་པར་གསུངས་པ། ཐོག་མར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐོག་མར་ནི་དང་པོར་ཏེ་གཡས་སུ་སྲེག་རྫས་དང་གཡོན་དུ་མཆོད་པ་རྣམས་བཞག་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཤད་པའི་མེ་འབར་བའི་དབུས་སུ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཨོཾ་ཡིག་གིས་སམ་གཞན་གྱིས་མེ་ ལྷ་བསྐྱེད་ལ་དགུག་པར་བྱའོ།།སྔགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་ཞེས་གསུངས་པ་ལ། མེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མེ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་དགོངས་སོ།

六手是持法轮、金刚杵、宝剑、铁钩、罥索和铃。以金刚甘露装饰头冠，要圆满金刚甘露。增益是黄色，三面是黄色、白色和如太阳。六手是持金刚杵、法轮、宝剑、铁钩、罥索和铃，是持兵器。要观想金刚甘露头冠的甘露。自在是金刚甘露，红色，三面是红色、白色和黑色。六手是持铁钩、金刚杵、宝剑、法轮、罥索和铃。要圆满金刚甘露头冠等。调伏是阎罗王，黑色，三面是黑色、白色和如太阳。六手是持宝剑、金刚杵、法轮、铁钩、罥索和铃。要奉持金刚甘露头冠。灌注，是将满的支分和两者混合。灌注勺的柄是一肘的长度。头部是四指的长度，四肘。两指是深度。一指是嘴。四指的灌注勺，以法生手印在中央标记的灌注勺。同样，上面两指的大拇指的长度是深度。在中央以法生手印标记，如同莲花瓣形状的倾泻勺，装满后在那里施予。说了火供十万次就完全成就。十万，等。是否首先对诸神进行火供施食是主要的呢？说了不是。首先，等。首先是第一，即在右边放置火供物，在左边放置供品，如实地在所说的火焰中央，以一切事业的自性，用唵字或其他的，生起火神并迎请。说了以咒语迎请。火，等。火，是认为与自己的事业相符的智慧之火。

 །དེ་ལ་ཞི་བའི་མེ་ལྷ་ནི་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་ དང་།ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་འཁོར་ལོ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་དང་། དྲིལ་བུ་རྣམས་འཛིན་པའོ། །རྒྱས་པའི་མེ་ལྷ་ནི་ཁ་དོག་སེར་པོ། ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་། མཆོག་ སྦྱིན་དང་།འཁོར་ལོ་དང་། ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་རྣམས་བསྣམས་པའོ། །དབང་གི་མེ་ལྷ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། རིལ་བ་སྤྱི་ བླུགས་དང་།ཞགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྲེལ་བའོ། །མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་མེ་ལྷ་ནི་ཁ་དོག་ནག་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་ནག་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། རིལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བྲེལ་བའོ། །ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་བརྒྱན་པ།ཇི་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གདན་གྱི་འོད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །མེ་ལྷ་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་རྒྱན་རྣམས་བརྗོད་པར་འདོད་ནས་གསུངས་པ། ལྷའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྷའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་པ་ནི། སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་འཛིན་པའོ། །དྲག་པོའི་ཞེས་པ་ནི་དྲག་ པོའི་དངོས་པོ་ནི་དྲག་པོ་སྟེ་སྤྱན་གསུམ་དྲག་པོ་ལྟ་བུར་སྣང་བས་དྲག་པོ་སྟེ་སྤྱན་གསུམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་གསུངས་པ། ཐོག་མར་མངོན་པར་འདོད་པའི་མེ། །སྤྱན་དྲངས་ཡོན་ཆབ་ཞབས་བསིལ་དང་། །གདན་དང་ཞལ་བསིལ་བསང་གཏོར་དང་། །མཆོད་པ་རྣམ་ལྔས་ཡང་དག་མཆོད། །གང་བའི་ སྲེག་བླུགས་ལ་སོགས་གསུམ།།ཕུལ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །བསྟོད་ཅིང་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་མཐར། །ནང་དུ་ཞུགས་ཤིང་ཞུ་བར་བསྒོམ། །ཕྱི་ནས་རང་གི་ལྷ་རྣམས་ནི། །སྔོན་བཞིན་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བ། །དགོད་ཅིང་སྦྱིན་སྲེག་ལ་འཇུག་བྱ། །ཞེས་པའོ། །མེ་ལྷ་ རྣམས་ཐུན་མོང་དུ་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྔགས་གསུངས་པ།ེ་ཧྱེ་ཧི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་འདིས་མདུན་དུ་སྤྱན་དྲངས་ནས། དེ་ལ་ཡོན་ཆབ་དབུལ་བར་བྱ། །རྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་ཅེས་པ་ནི། མེ་ཏོག་གི་སྔགས་གསུངས་པའོ། །ོཾ་དཱི་བྱ་པུཥྤེ་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

寂静的火神是白色，三面是白色、黑色和如太阳。六手是持**、念珠、金刚杵、罥索、圆钵和铃。增益的火神是黄色，三面是黄色、白色和如太阳。六手是持金刚杵、胜施印、、罥索、铃和圆钵。自在的火神是红色，三面是红色、白色和黑色。六手是持铁钩、金刚杵、、铃、圆钵和罥索。调伏的火神是黑色，三面是黑色、白色和如太阳。六手是持宝剑、金刚杵、**、罥索、铃和圆钵。一切总集，以金刚甘露装饰，要知道如同瑜伽士的座垫之光。想要讲述这些所有火神的形相和装饰，所以说了，神的，等。神的鬘，是在头顶持花鬘。猛烈的，是猛烈的物体是猛烈，即三眼显现为猛烈，所以是猛烈，是三眼的意思。说了，首先想要显现的火，迎请，献浴水、洗足，座垫和洗脸水，扫洒和供品，以五种供品如实供养。满的火供施食等三，献上后，以意供养。赞颂，在享用甘露之后，入于内并观想融化。从外，自己的诸神，如前从ཧཱུྃ་（藏文，हूँ，hūṃ，吽）字生起，欢喜并进行火供。说了。说了共同迎请诸火神的咒语。ེ་ཧྱེ་ཧི་（藏文，ehyehi，ehyehi，来这里）等。以此咒语迎请到面前，然后献浴水。རྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་（藏文，raṃ pratīccha，ram pratīccha，接受）等。然后，头顶鲜花，是说了鲜花的咒语。ོཾ་དཱི་བྱ་པུཥྤེ་（藏文，oṃ dīvya puṣpe，oṃ dīvya puṣpe，嗡，天花）等。

།མིག་གཉིས་ལ་ནི་མར་མེ་ཞེས་པ་མར་མེའི་སྔགས་གསུངས་པ། ཨོཾ་དཱི་པ་ནི་ཛྭཱ་ལ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྣ་ལ་བདུག་སྤོས་ཞེས་པའི་སྔགས་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཙནྡ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལུས་ཀུན་ལ་ནི་དྲི་ཡིན་ཞེས་པས། དྲིའི་སྔགས་གསུངས་ པ།ོཾ་ནཱ་ན་གནྡྷེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བསྐུལ་ཚིག་དང་བཅས་པ་རྣམས་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་མེ་ལྷའི་ཐུན་མོང་གི་སྔགས་རྣམས་དང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་རྣམས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའི་སྔགས་རྣམས་སུ་རྟོགས་ པར་བྱའོ།།སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པ་བསྟན་པ་གསུངས་པ། དང་པོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ངེས་པ་བྱས་ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ངེས་པ་བྱས་པ་སྟེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དང་པོར་མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ནས། རང་གི་ལྷ་རྣམས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། ། སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་རྣམས་རྫོགས་ནས་ཀྱང་གླུ་དང་གར་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རོལ་རྩེད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དགྱེས་པར་བྱ་ཞིང་བཟོད་པར་གསོལ་ནས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །ཕྱི་ནས་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །ལས་ཐམས ཅད་དུ་ཐུན་མོང་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་སྔགས་གསུངས་པ།ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སཱ་དྷི་ད། ཀརྨ་སརྦ་སྟྭ་སུ་ཁཱ་བ་ཧཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མཱ་མ་ཀཱིས་རང་དགར་བརྩམས་པ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན་གསུངས་པ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། སྔོན་བཞིན་དུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ལེའུ་ཞེས་པ་སྟེ་བཞི་པའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པའོ།། །།ད་ནི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་བསྟན་པ་གསུངས་པ། སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་གསུངས་ནས་ནི། ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རྣམས་དེ་སྲིད་དུ་གསུངས་ནས། དེ་མ་ཐག་ཏུ་མིག་སྨན་གྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། མར་ཁུ་ཆེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

双眼是灯，是说了灯的咒语。ཨོཾ་དཱི་པ་ནི་ཛྭཱ་ལ་ནི་（藏文，oṃ dīpa ni jvāla ni，oṃ dīpa ni jvāla ni，嗡，灯，火焰）等。鼻子是熏香，是说了熏香的咒语。ཨོཾ་ཙནྡ་（藏文，oṃ canda，oṃ canda，嗡，旃檀）等。全身是香，是说了香的咒语。ོཾ་ནཱ་ན་གནྡྷེ་（藏文，oṃ nānā gandhe，oṃ nānā gandhe，嗡，种种香）等。连同劝请词的，是所有事业的火神的共同咒语，和金刚甘露火供的剩余诸神，以及在坛城中所说的花等供品的咒语，要知道。说了显示火供次第。首先，等。确定，是确定火供的，导师首先作供养火神的仪轨后，如实供养自己的诸神，然后进行火供。火供的事业都圆满后，也以歌舞等的瑜伽士的嬉戏之会令坛城欢喜，并祈求宽恕后，请上师金刚持者离去。之后请火神离去。在所有事业中共同请离的咒语。ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སཱ་དྷི་ད། ཀརྨ་སརྦ་སྟྭ་སུ་ཁཱ་བ་ཧཾ་（藏文，oṃ agnaye sādhi da karma sarva stva sukhā vahaṃ，oṃ agnaye sādhi da karma sarva stva sukhā vahaṃ，嗡，火神，成就，所有事业，你，安乐，带来）等。为了显示不是玛玛吉随意造作，所以说了，薄伽梵金刚持者说了，等。为了摄略如前广说的，所以说了，金刚甘露，等。是火供品章节，即第四的广释。现在说了显示事业的会集。说了火供仪轨后，等。说了火供的仪轨到那里，紧接着为了显示眼药的善巧调配，所以说了，酥油大，等。

 །མར་ཁུ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་མར་ཁུ་བ་ཆེན་པོ་དང་བཅས་པས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས ལ་བྱས་པའི་སྡོང་བུ་སྟེ་གང་དུ་ཐོད་པ་མིའི་མགོ་བོ་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ།ནག་པོའི་ཚེས་བརྒྱད་དང་བཅུ་བཞིའི་ནུབ་མོ་དུར་ཁྲོད་དུ་ཐོད་པ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་མར་ཁུ་ཆེན་པོའི་མར་མེའི་སྣོད་ཀྱི་ཐོད་པ་བཞག་སྟེ། དེའི་སྟེང་དུ་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པས་ཁ་བཀབ་ནས་མིག་སྨན་བླང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ ལ་འུག་པའི་མགོ་བོ་བསྲེགས་ནས་ཁྲག་ཆེན་པོས་ལན་མང་དུ་བསྣོས་ཏེ།དེ་ཉིད་ཀྱི་ནུབ་མོ་རྡོའི་གདན་ལ་ཡང་དག་པར་བཏགས་ནས་ཕྱེ་མ་འཇམ་ཞིང་ཞིབ་པར་བྱའོ། །མིག་སྨན་དང་བཅས་པར་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་བྱ་རྒོད་ཀྱི་རྐང་པའི་པགས་པར་གཏུམ་པའམ། བྱ་རྒོད་ཀྱི་རྐང་ པའི་རུས་པའི་སྦུ་གུ་གང་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།གང་དང་གང་གི་སྙིང་པོ་དང་བཅས་པ་དེ་དང་དེས་ནི་འགྲུབ་སྟེ། མིག་སྨན་གྱིས་བདག་ཉིད་ལའམ་གཞན་གྱི་མིག་ལ་བྱུག་པར་བྱ་སྟེ། མི་རུས་ཀྱི་ཐུར་མས་སོ། །དེ་དང་དེའི་གཟུགས་ཀུན་བྱེད་དོ། །དེ་ལ། མིག་སྨན་ཇི་ ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། མིག་སྨན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མིག་སྨན་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའོ། །གང་ཞིག་སྔགས་དང་སྨན་གྱི་སྦྱོར་བས་ལེགས་པར་སྦྱོར་བ་ནི་སྦྱོར་བས་འགྲུབ་ཅེས་བརྗོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་ ཀྱི་རིམ་པའི་གཞུང་གི་བྷ་གའི་དབུས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ཐོག་མར་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་། ཕྱི་ནས་མིག་སྨན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་གཞུག་ཅིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་སྲིད་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་འབྱུང་བར་ཞེས་པའོ། །སྙིང་པོ་དང་ བྲལ་བའི་སྨན་འདི་གཅིག་པུས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་བྱེད་ཅེས་གསུངས་པ།ཞི་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མིག་སྨན་གྱིས་མིག་ལ་བྱུགས་ཏེ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་བལྟས་ན་ཞི་བ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་རོ། །གཟའ་ལ་སོགས་པས་བཟུང་བ་རྣམས་ལ་ མིག་སྨན་གྱིས་བྱུགས་ན་གཟའ་ལ་སོགས་པ་འཇོམས་པར་འགྱུར་རོ།།མིག་ལ་མིག་སྨན་གྱིས་བྱུགས་ཏེ་རྒྱལ་པོ་ལ་བལྟས་ན་རྒྱལ་པོའི་མཆོད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །མིག་ལ་མིག་སྨན་གྱིས་བྱུགས་ཏེ་ཁྲོ་བའི་ལྟ་བས་དགྲ་རྣམས་ལ་བལྟས་ན་དགྲ་རྣམས་བརླག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ བཞིན་དུ་བགེགས་རྣམས་ལ་བལྟས་ན་བགེགས་ཐམས་ཅད་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ།

酥油大，是说与大酥油一起，用尸陀林的布做的树干，哪里是头盖骨人的头，那里就是那样，在黑色的初八和十四的夜晚，在尸陀林中，在三个头盖骨上，放上大酥油的灯器头盖骨，在其上用女人的头盖骨盖上，取眼药，在那上面，烧猫头鹰的头，用大血多次浸泡，在那晚，在石垫上捣碎，做成细而光滑的粉末。与眼药一起收集起来，装在秃鹫的脚皮里，或者装满秃鹫的脚骨的孔里，进行修持，这样联系着。无论什么心髓和它一起，就用它成就，用眼药涂在自己或他人的眼睛上，用人骨的针。它能做所有那些形相。对此，如何修持眼药？说了，眼药，等。眼药是之前说的。无论谁，以咒语和药的调配善巧调配，就是说以调配成就。金刚甘露所出，是说在金刚甘露续的次第的论典的莲花中央修持，首先加持手印，之后以眼药的修法和如实的调配涂抹和观修。直到出现成就的征兆。说了，没有心髓的这个药，单独也能做息灾等。息灾，等。用眼药涂眼睛，用息灾等的眼光看，就会变成息灾等。被星宿等抓住的，用眼药涂抹，星宿等就会被摧毁。用眼药涂眼睛，看国王，就会获得国王的供养。用眼药涂眼睛，用愤怒的眼光看敌人，敌人就会被消灭。同样，看障碍，所有的障碍都会被驱除。

།འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྔགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བསྔགས་ཤིང་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། ཁྲི་རུ་བཟླས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲི་ནི་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་མིག་སྨན་གྱིས་ མིག་ལ་བྱུག་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེའི་སྔགས་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཀཱ་མ་རཱུ་པི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པ་དང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། དང་པོའི་ཞལ་ནི་ནག་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་མའི་ཁ་དོག་ དང་མཚན་མ་རྣམས་སྦའོ།།བྷ་གའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་བྷ་ག་ཉིད་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། རྨི་ལམ་གྱི་མཚན་མའི་བར་དུའོ་ཞེས་པའོ། །ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་གསུངས་པ། གུར་གུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྷ་གའི་རྣམ་ པ་ཞེས་པ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་སྐྱེ་གནས་སུ་གུར་གུམ་བཅུག་སྟེ།ཕྱི་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ལ་ཞུགས་ཏེ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྔགས་བཟླས་ཤིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལྷག་མའོ། །དེ་ལ་སྔགས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཡིག་དབྱངས་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། དབྱངས་ཀྱིས་ཕྱེ་ཞེས་པ་ནི་དབྱངས་རྣམས་ནི་ཨ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཕྱེ་བ་ནི་ཆར་ཏེ་གཉིས་པ་དབྱངས་རིང་པོའི་བདག་ཉིད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །ོཾ་ཡིག་དང་དབྱངས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི་ཨོཾ་ཡིག་དབྱངས་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་དངོས་པོར་ཡོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཨོཾ་ཡིག དབྱངས་ཀྱིས་ཕྱེ་བའོ།།ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་འདི་རྣམས་ཀྱི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཕཊ་ཡིག་གོ། །ཕཊ་ཡིག་གི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྤྲིན་གྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ཡིག་གོ། ། མྲྀ་ཏ་ཡིས་མཉམ་པར་ལྡན། །ཞེས་ པ་ནི་ཨ་མྲྀ་ཏ་ནི་ཧཾ་ཡིག་གོ།།དེས་ལྡན་ཞིང་མཐར་སྭཱ་ཧཱ་ཡང་ངོ་། །ོཾ་ཨཱ་ཨཱི་ཨཱུ་རཱྀ་ལཱྀ། ཨཻ་ཨཽ་ཨཿ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཕཊ་ཧཱུཾ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་རྣམས་གང་དུ་བཏུ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བྷ་གའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཙནྡན་གྱིས་བྷ་ག་རྣམ་པར་བྱུགས་ནས་དེར་བཏུ་ཞེས་པ་ནི་ བྲི་བར་བྱ་ཞེས་དགོངས་སོ།།བཏུས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བཟླས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ནས་ཕྱིས་མིག་སྨན་སྒྲུབ་པ་བཞིན་དུ་གུར་གུམ་ཡང་ཞེས་གསུངས་པར་གྱུར་པས་སོ། །དེས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱ་ཞེས་གསུངས་ པ།ཐིག་ལེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

 说要以将要宣说的咒语赞叹和念诵，说了，念诵十万，等。十万是说赞叹一万，然后用眼药涂眼睛的意思。说了那个咒语，嗡 迦摩噜毗尼，等。说了要以自在母的瑜伽赞叹和修持，最初的脸是黑色，等。自在母的颜色和相貌是秘密。莲花中央是说莲花本身是手印的坛城。修持是说直到梦的征兆。在明点的瑜伽修法中说了，藏红花，等。莲花的形相是说将藏红花放入女人的生殖器中，之后进入这个修法，以交合的瑜伽念诵咒语和修持，其余的也是这样。对此，为了显示咒语而说了，嗡 字音打开，等。用音打开是说音是阿字等。打开是说雨，第二个是长音的自性之意。嗡字和音的区分是嗡字用音打开，那本身是存在的事物，就是嗡字用音打开。说要念诵嗡 阿弥利达，是说这些的紧接着要写阿弥利达三个字的意思。然后是啪字。啪字的紧接着响起云的声音是吽字。阿弥利达平等具足，是说阿弥利达是杭字。它具足，最后也是梭哈。嗡 阿 阿伊 乌 瑞 勒 艾 欧 昂 阿弥利达 啪 吽 哈 梭哈，说了在哪里放置，莲花中央，等。用檀香涂抹莲花，在那里放置，是说要写的意思。说了放置后做什么，念诵，等，之前念诵一百万遍，之后像修眼药一样，藏红花也这样说了。说了用它在额头上做明点，明点，等。

 །ཐིག་ལེ་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ་གོ་སླའོ། །སྨྱོ་བར་བྱེད་པ་གསུངས་པ། དྷ་དུ་ར་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གསེར་ཤིང་གི་ས་བོན་ནོ། །ཁུ་བས་ལན་མང་དུ་བསྣོས་ཏེ་ཤ་ཆེན་དང་མཉམ་པར་ལྡན་པ་ལ་གཤིན་རྗེའི་སྔགས་བརྒྱད་བརྒྱ་བཟླས་པ་བྱས་ནས་ཆང་དང་ བཅས་པར་གང་ལ་བྱིན་པ་དེ་ནི་སྨྱོན་པར་འགྱུར་རོ།།ཕྱིས་སྐམས་ནས་འཆིའོ། །དེ་ལ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་སྔགས་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲིཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བུད་མེད་རྣམས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པ་གསུངས་པ། གོ་རོ་ཙ་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་གསུངས་ པར་གྱུར་པ་ཙནྡན་གྱིས་ཉེ་བར་བྱུགས་པའི་བྷ་གའི་སྟེང་དུ་གོ་རོ་ཙ་ནས་བྷྲཱུཾ་ཡིག་ཡང་དག་པར་བྲི་བ་ནི་རྗེ་བོ་དང་བཅས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ།།ཇི་སྲིད་མྱོས་བྱེད་འགྲོ་བ་དེ་བཞིན་དུ་རྗེ་བོ་བྲན་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །བསད་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་ལ་དགྲ་བོའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་མི་རུས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་དང་མིའི་སྐྲས་དཀྲི་བར་བྱ་ཞིང་ཤ་ཆེན་གྱིས་བདུག་པར་བྱས་ནས་གཤིན་རྗེའི་སྔགས་བརྒྱད་བརྒྱ་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་དགྲ་བོའི་ཁྱིམ་གྱི་སྒོ་དེར་གཟུགས་བརྙན་བརྐོས་ནས་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཉི་མ་བདུན་གྱི ནང་དུ་དགྲ་བོ་དེ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།།ཡང་ན་སྦྱིན་སྲེག་གིས་གསད་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ་ལ། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཁྲག་དག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདིའི་བསྡུས་པའི་དོན་ཏོ། །ཤིང་གཅིག་གམ་བཞི་མདོའི་གནས་སུ་ཉི་མ་ཕྱེད་དམ་ནམ་ཕྱེད་ན་གཤིན་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དགྲ་བོ་ མནན་ཏེ།ཤ་ཆེན་གྱིས་སྟོང་ཕྲག་གསུམ་དུ་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་དུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་དགྲ་བོ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་བྱེད་པ་པོ་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་གསུངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ནི་དབང་དུ་བྱེད་པའི་ལེའུ་རྫོགས་པའོ། །ལས་ཆོ་ གས་ཞེས་པ་ནི་མིང་ངོ་།།ལྔ་པོ་ཞེས་པ་ནི་གྲངས་ཏེ་ལེའུ་ལྔའི་ཊཱི་ཀཱའོ།། །།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དེ་སྲིད་དུ་བསྟན་ནས། ད་ནི་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཐང་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་ཆེན་ལས། ། རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དོ།

明点是果，容易理解。说了使人疯狂，曼陀罗花，等，是金树的种子。用汁液多次浸泡，和肉汁混合，念诵八百遍阎摩的咒语，和酒一起给谁，那人就会发疯。之后干枯而死。对此，说了阎摩终结者的咒语，嗡 赫利 什特利 维克利达纳纳，等。说了使女人迷恋，牛黄，等。说了那个，用檀香涂抹的莲花上，用牛黄正确书写勃隆字，要和主人一起结合。只要迷醉持续，主人就会像奴隶一样。说了杀戮的结合，大便小便，等。用大便小便做仇人的画像，用人骨灰和人的头发缠绕，用肉汁熏蒸，然后念诵八百遍阎摩的咒语。之后，在仇人家的门口，刻上画像放置。七天之内，那个仇人就会死去。或者，说了用火供杀戮，大便小便血，等，这是总括的意思。在一棵树或者十字路口处，在半天或者半夜，用阎摩的瑜伽压制仇人，用肉汁在三角形的灶中，用墓地的火做三千次火供，仇人就会死去。说了金刚甘露的作者，说了薄伽梵金刚持，等。金刚甘露是说自在的章节结束。事业仪轨是说名字。五是说数字，是五章的注释。如此，显示了坛城等的修法，现在，为了显示从金刚吽事业的角度的唐卡修法，说了，金刚甘露大续部，金刚吽事业修法，等。金刚甘露是说这个续部本身。

 །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཧཱུཾ་ཡིག་གི་སྙིང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཁྲོ་བའོ། །དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི་གང་ཡང་ཐང་ཀའི ཆོ་ག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་དངོས་སུ་བྱའོ།།དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་ནས་བཤད་པར་བྱའོ། །དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རྡོ་རྗེ་ བདུད་རྩི་དང་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ།།གང་ཞིག་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ནི་ཐང་ཀ་ཐིག་གདབ་པ་དང་། ལྷ་རྣམས་དགོད་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་རྣམས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དང་འདྲ་བར་ཐང་ཀ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་ཞེས་པར་དགོངས་ཏེ་བསྟན་པ་འདིས་ཐང་ཀའི་སྒྲུབ་ ཐབས་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།བགྲང་ཕྲེང་དང་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོའི་མདུན་དུ་ཐང་ཀ་བྲི་བར་བྱ། ཚིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་གང་དུ་ཡང་སྒྲུབ་པ་པོ་བྲི་བའི་ཆོ་ག་ནི་གར་ཡང་གསུངས་པ་མེད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་ཐང་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་ འཁོར་གསུངས་པ།དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཐང་ཀ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་གྲུ་བཞི་པར་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྒྲོལ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་མི་ཐོབ་པས། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་ ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་སྒྲོལ་བ་ནི་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུལ་བས་སོ། །གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྒྲོལ་བས་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྒྲོལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ལྷ་མོ་ཨུ་མ་བླ་མ་ལ་ཡོན་ དུ་ཕུལ་ཏེ་ལྷ་ཆེན་པོ་ཉིད་ནི་ཕྱིར་ཕྱུང་ནས་སྒྲོན་མ་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་འདིས་ཇི་ལྟར་གདབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཁྲུ་གང་ཞེས་པའོ། །ཁྲུ་གང་དང་ཁྲུ་གཉིས་དག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚད་གང་ཡིན་པ་ དེས་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།ནང་དུ་ནི་ཁྲུ་གཅིག་གོ། །བར་མ་ཡང་ཁྲུ་གཅིག་གོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་ཁྲུ་གཅིག་ཉིད་དོ། །འཕར་མ་གསུམ་ལ་ཁྲུ་གསུམ་ཞེས་པར་དགོངས་སོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བར་ནི། །ཞེས་པ་ནི་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ ཁྲོ་བོ་གཞག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

金刚吽事业是说金刚甘露大乐的吽字心髓完全显现的金刚。由此，金刚吽事业是忿怒尊。它的修法是，无论什么，都要进行唐卡的仪轨，并且实际进行。它的修法，简略地说一下。它的修法是怎样的呢？说了，坛城等。坛城等是说，先前所说的，将要讲解的金刚甘露和黑噜嘎等的坛城。任何仪轨的次第是，唐卡打线，迎请诸神等次第。认为坛城和唐卡修法相似，因此，这个教导说明了唐卡修法本身，在手持念珠、金刚杵和铃的修行者面前，要绘制唐卡。用文字，在任何地方都没有说修行者绘制坛城的仪轨。因此，这个就是唐卡的修法。对此，说了坛城，坛城等。坛城是说金刚吽事业的坛城，唐卡也要同样打上四方形的线。如同三界救度者没有得到坛城，三界是指大天等。救度他们是通过皈依三宝的调伏。任何金刚吽事业者，救度三界，因此，它的坛城也是救度三界的坛城。向女神乌玛供奉为上师，大天本身被驱逐，用灯等充满的坛城的意思。这个坛城的线如何打呢？说了，一肘。用一肘和两肘的坛城尺寸来打线，里面是一肘，中间也是一肘，外面也是一肘。认为三个增量是三肘。如同月亮的坛城，是说心髓的圆形坛城。在其中心，要安放忿怒尊等。

།གཞག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་གསང་བའི་པདྨའི་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འགྱིང་བག་གི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པ་ཁ་དོག་ནག་པོ་ཞལ་ནི་ནག་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཉི་མའི་འོད་ཅན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པས་ བརྒྱན་པས་སོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། ལག་གཉིས་ཕན་ཚུན་རྒྱབ་སྦྱར་ཏེ་མཐེའུ་ཆུང་མདུད་ནས་སྡིགས་མཛུབ་ཏུ་བཀུག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རིག་མ་བཞི་དང་མཉམ་པར་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་དང་། རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དང་། རེག་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཏེ་ དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ།།ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཅེས་པ་ནི་ཚིག་གིས་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལའི་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ཨ་མྲའི་ཤིང་དང་། མདའ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། གཞུ་དང་། ཞགས་པ་རྣམས་ཏེ་གཡོན་དུའོ། །རྡོ་ རྗེ་མཚོན་ཆ་ནི་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་།དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་གཞུ་དང་མདའ་དང་གཉིས་ཀྱིས་ཆུ་སྲིན་གྱི་རྒྱལ་མཚན་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། འཁོར་ལོ་རྣམས་ཏེ་གཡས་སུའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མ་ནི་ནག་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། ། ཕྱག་དྲུག་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་། བདུག་སྤོས་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ཞགས་པ་སྟེ་མདུན་དུའོ། །རེག་རྡོ་རྗེ་མ་ནི་པྲི་ཡང་ཀུ་ལྟར་ལྗང་གུའི་ཁ་དོག་གོ། །ཞལ་གསུམ་ནི་ལྗང་གུ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ལ་གཉིས་ཀྱིས་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུའོ། །གཞུ དང་།མདའ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་སྟེ་རྒྱབ་ཏུའོ། །ུ་མ་ཞེས་པ་ནི་ལག་པ་གཡོན་ན་རྩེ་གསུམ་འཛིན་པ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ། དཀར་མོའི་སྙིང་གར་ཞབས་གཡོན་པས་གནས་པའོ། །ཅུང་ཟད་ཅེས་པ་ནི་ཞལ་དང་པོ་ཅུང་ཟད་མཆེ་བ་གཙིགས་པའོ། །ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་མཚོན་ ཆ་གཞན་གསུངས་པ།གཡས་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་རྣམས་དང་། འཆང་བར་འགྱུར་བའི་མེ་ཏོག་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནས་རྫ་རྔ་མའི་མཐར་ཐུག་པ་དང་སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱང་ཞལ་གསུམ་པ། ཕྱག་དྲུག་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། རིག་མ་ཡང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ལྕགས་ཀྱུ་མ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོ། ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ།

安放是指，在秘密莲花甘露坛城之上，以威严的姿势安住，颜色是黑色，面孔是黑色、白色和如太阳般。以太阳光芒、金刚甘露顶髻等装饰。手印是指，双手背对背合掌，小指交叉，弯曲食指，这是金刚吽事业的手印。与四明妃一同具备。是指，卡利卡拉、金刚武器、金刚心髓和触金刚母，她们围绕着。三面六臂是指，用文字来说，卡利卡拉的颜色是红色，三面是红色、白色和黑色。六臂是，拿着芒果树、箭、金刚杵、法轮、弓和绳索，在左边。金刚武器是金色，三面是黄色、白色和如太阳般。六臂是，用弓和箭的两个手拿着摩羯鱼旗，金刚杵、绳索和法轮，在右边。金刚心髓母是黑色、白色和如太阳般。六臂是，金刚杵、熏香、弓、箭、法轮和绳索，在前面。触金刚母是像priyangu一样是绿色的。三面是绿色、白色和如太阳般。六臂中，两个手在心间拿着金刚杵和铃，弓、箭、金刚杵和法轮，在后面。乌玛是指，左手拿着三叉戟，颜色是白色，在白色的心间，左脚安住。稍微是指，第一张脸稍微露出牙齿。说了其他手的武器，在右边的明妃等，将要持有的花母等，直到陶鼓母，以及守门神也要做成三面，六臂，说了，明妃等。铁钩母，颜色是红色，三面是红色、白色和黑色。

 །ཕྱག་དྲུག་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རལ་གྲི་དང་། མདའ་དང་། གཞུ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་དང་། འཁོར་ལོ་འཛིན་པ་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པའི་ཞབས་ཏེ་ཤར་སྒོར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་ནི་ཁ་དོག དཀར་པོ་སྟེ།ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། ཉི་མའི་མདོག་གོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ཞགས་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། མདའ་དང་། གཞུ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་འཛིན་པ། ལྷོ་སྒོའི་གདན་ལ་འགྱིང་བག་གིས་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་ནི་ཁ་དོག་ སེར་པོ་སྟེ།ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ལྕགས་སྒྲོག་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་རྣམས་ཏེ། ནུབ་སྒོར་འགྱིང་བག་གིས་གནས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ནི་ཁ་དོག་ལྗང་གུ་དང་། ཞལ་གསུམ་ ལ་ལྗང་གུ་དང་།དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་དྲིལ་བུ་དང་། རལ་གྲི་དང་། མདའ་དང་། གཞུ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་འཛིན་པ། །བྱང་སྒོར་འགྱིང་བག་གིས་བཞུགས་སོ། །སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ནི་ངེས་པར་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་བྱའོ། །མེ་ཏོག་མ་ནི་ཁ་དོག་ དཀར་པོ་ཞལ་གསུམ་ལ།དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། མེ་ཏོག་གི་སྣོད་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་དང་། འཁོར་ལོ་རྣམས་འཛིན་པ་རིམ་པ་གསུམ་པའི་མེའི་མཚམས་སུའོ། །བདུག་སྤོས་མ་ནི་དུ་བའི་ཁ་དོག་ སྟེ།ཞལ་གསུམ་ནི་དུ་བའི་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ན་བདུག་སྤོས་ཀྱི་སྣོད་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་དང་། འཁོར་ལོ་རྣམས་འཛིན་པ་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུའོ། །མར་མེ་མ་ནི་ཁ་དོག་སེར་པོ། ཞལ་གསུམ་ལ་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ན་མར་མེ་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། མདའ་དང་། གཞུ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་འཛིན་པ་བདེན་བྲལ་ནའོ། །དྲི་མ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ལ་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ལ་གཉིས་ཀྱིས་དྲིའི་དུང་ཕོར་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་རྣམས་འཛིན་པ་རླུང་ནའོ། །རིམ་པ་གཉིས་པའི་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ན་སྒེག་མོ་ཁ་དོག་དམར་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ལ་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ན་གཞུ་དང་། མདའ་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་རྣམས་འཛིན་པའོ།

六臂是拿着铁钩、宝剑、箭、弓、期克印和**，以威严的姿势站立，在东门。金刚绳索，颜色是白色，三面是白色、黑色和太阳的颜色。六臂是拿着绳索、宝剑、箭、弓、期克印和金刚杵，在南门的座位上威严地坐着。金刚铁链，颜色是黄色，三面是黄色、白色和如太阳般。六臂是铁链、弓、箭、宝剑、和期克印，在西门威严地安住。金刚铃，颜色是绿色，三面是绿色、白色和如太阳般。六臂是拿着铃、宝剑、箭、弓、期克印和金刚杵，在北门威严地坐着。守门神们，必须要做成忿怒的形象。花母，颜色是白色，三面是白色、黑色和如太阳般。六臂是头顶合掌、花朵的容器、弓、箭和，在第三层的火的方位。熏香母，是烟的颜色，三面是烟的颜色、白色和如太阳般。六臂是拿着熏香的容器、头顶合掌、弓、箭和**，在自在的方位。灯母，颜色是黄色，三面是黄色、白色和如太阳般。六臂是拿着灯、头顶合掌、箭、弓和金刚杵，在真实空性处。香水母，颜色是红色，三面是红色、白色和黑色。六臂中，两个手拿着香水的海螺，头顶合掌、弓和箭，在风处。在第二层的自在的方位，妩媚母，颜色是红色，三面是红色、白色和黑色。六臂是拿着弓、箭、头顶合掌、金刚杵和**。

 །མེ་མཚམས་ན་ཕྲེང་བ་མ་ཁ་དོག་སེར་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ལ་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ལ་གཉིས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་འཛིན་པའོ། །བདེན་བྲལ་དུ་གླུ མ་ནི་ཁ་དོག་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ལྟ་བུ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ནི་སྔོན་པོ་དང་།དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ན་ཁར་རྔ་དང་། པི་ཝང་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའོ། །རླུང་མཚམས་ན་གར་མ་ནི་ཁ་དོག་སེར་པོ་ཞལ་གསུམ་ལ་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་ མ་ལྟ་བུའོ།།ཕྱག་དྲུག་ལ་གར་གྱི་རྣམ་པ་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའོ། །པི་ཝང་མ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་ལ་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ལ་པི་ཝང་དང་། གླིང་བུ་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་འཛིན་པ་ ཤར་དུའོ།།གླིང་བུ་མ་ཁ་དོག་སེར་པོ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ལ་གླིང་བུ་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། གཞུ་དང་མདའ་རྣམས་འཛིན་པ་ལྷོ་རུའོ། །རྔ་མ་ནི་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ལ་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་ དྲུག་ན་རྔ་དང་།གླིང་བུ་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་རྣམས་འཛིན་པ་ནུབ་ཏུའོ། །རྫ་རྔ་མ་ནི་དུ་བའི་ཁ་དོག་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་དུ་བ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ན་རྫ་རྔ་དང་། གླིང་བུ་དང་། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། གཞུ་དང་། མདའ་རྣམས་ འཛིན་པ་བྱང་དུའོ།།རིམ་པ་གསུམ་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་བྲི་ཞེས་གསུངས་པ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བསྐལ་པ་བཟང་པོ་ཞེས་པ་ནི། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སུ་དགོངས་སོ། །བྱམས་པ་ཁ་དོག་སེར་ པོ་སྟེ་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ནཱ་ག་གེ་སར་ཕྱག་ན་འཛིན་པའོ།།འཇམ་དཔལ་ནི་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་སྟེ་མཆོག་སྦྱིན་དང་པུ་སྟི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་སྟེ་ཤར་དུའོ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ནི་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་ཁ་དོག་སྟེ། རལ་གྲི་དང་། ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་གོ། །རིན་ཆེན་ཕྱག་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོ་ སྟེ་ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་དང་པདྨ་སྟེ་ལྷོར་རོ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ནི་ཁ་དོག་གསེར་ལྟ་བུ་སྟེ། མེ་ཏོག་དང་པདྨ་ཕྱག་ནའོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ནི་ཤེལ་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་གོ། །མཆོད་སྦྱིན་དང་པདྨ་ཕྱག་ནའོ། །ནུབ་ཏུའོ།

在火的方位，花鬘母，颜色是黄色，三面是黄色、白色和黑色。六臂中，两个手拿着花鬘，头顶合掌、弓和箭。在真实空性处，歌母，颜色如蓝色莲花，三面是蓝色、白色和如太阳般。六臂是拿着卡尔铙、琵琶、弓、箭和头顶合掌。在风的方位，舞母，颜色是黄色，三面是黄色、白色和如太阳般。六臂是舞蹈的姿态、弓、箭和头顶合掌。琵琶母，颜色是红色，三面是红色、白色和黑色。六臂是拿着琵琶、笛子、头顶合掌、弓和箭，在东方。笛子母，颜色是黄色，三面是黄色、白色和如太阳般。六臂是拿着笛子、头顶合掌、弓和箭，在南方。铙母，颜色是白色，三面是白色、黑色和如太阳般。六臂是拿着铙、笛子、头顶合掌、弓和箭，在西方。陶铙母，是烟的颜色，三面是烟的颜色、白色和如太阳般。六臂是拿着陶铙、笛子、头顶合掌、弓和箭，在北方。在第三层的四方，要画菩萨们，如所说的“三界”等等。所谓“贤劫”，是指弥勒等菩萨们。弥勒，颜色是黄色，手持施与印和龙脑香。文殊，是金子的颜色，手持胜施印和经函，在东方。虚空藏，是蓝色莲花的颜色，手持宝剑和法源。宝手，颜色是红色，手持宝珠和莲花，在南方。普贤，颜色如金子，手持花和莲花。世间自在，是如水晶般的颜色。手持施与印和莲花，在西方。

 །སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་ཁ་དོག་གསེར་ལྟ་བུ་སྟེ་སྒྲིབ་པ་སེལ་བའི་ཕྱག་ རྒྱའོ།།སའི་སྙིང་པོ་ནི་ཁ་དོག་ལྗང་གུ་སྙིང་གའི་གཡས་སུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སྟེ་བྱང་ཕྱོགས་སུའོ། །ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ལ་སོགས་པ་ནས་སའི་སྙིང་པོའི་མཐར་ཐུག་པར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུསྟིས་ཅོད་པན་དུ་མཚན་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་སྟེང་དུ་འགྱིང་བག་གིས་གནས་པ་རང་རང་གི་ཁ་དོག་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་འོག་ཕྱོགས་སུ་སྒྲུབ་པ་པོ་གཡས་སུ་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བཞག་པ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། མདུན་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། མདུན་དུ་ནི་འོག་ཏུའོ། །གསུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དང་། ཐང་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཉེ་བར་མཆོད་པ་གསུངས་པ། གཏོར་མ་ནི་གཏོར་བྱའི་མཆོད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཏོར་མ་ཞེས་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི་ལྷ་བཤོས་སོ། །གཏོར་བྱ་ནི འབྱུང་པོའི་གཏོར་མའོ།།མཆོད་པ་ནི་རྣམ་པ་ལྔའོ། །ཆང་ནི་འདོད་པའི་ཆང་ངོ་། །ཤ་ནི་ར་ལ་སོགས་པའོ། །ཁུ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པ་སྟེ་ཁུ་བའི་བཏུང་བ་རྣམས་ལ་ཆགས་པའོ། །མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་ཡང་དག་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཐང་ཀ་ཡང་དག་ པར་མཆོད་ནས་ནག་པོའི་བརྒྱད་དམ་བཅུ་བཞི་ལ་ཐང་ཀའི་མདུན་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་ཕྱུགས་ཀྱི་གཟུགས་ཟན་བཙོས་པའི་རང་བཞིན་ལས་རའམ་མ་ཧེའམ་སྐྱེས་བུ་ལྟུང་བར་བྱ་ཞིང་མནན་ཏེ་ཚོད་མ་བཙོ་བར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བདེ་མཆོག་ལས་གསུངས་པ། ཕྱུགས་ནི་ཟན་བཙོས་རང་ བཞིན་ལས།།ཞེས་པའོ། །འདིས་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། གཙོ་བོའི་སྔགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་འདི་ཡིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡི་གེ་གཅིག་པའི་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ཡིག་བཟླས་པར་བྱ་ཞིང་ཕྱི་ ནས་སློབ་དཔོན་མཆོད་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ། བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་རང་གི་ལུས་ཏེ་གཙོ་བོར་འདིས་བསྲུང་བའམ་ས་གཞི་བསྲུང་བའོ། །འདིས་མཆོད་པ་ཉིད་གཅིག་པུ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། མ་ལ་སོགས་པའི་བུད་མེད་ཀྱང་ དབུལ་བར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ་མ་དབུལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་རང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་རྫོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།

除盖障，颜色如金子，是除盖障的手印。地藏，颜色是绿色，在心间右侧合掌，在北方。从（藏文：ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་，梵文天城体：कीलिकीला，梵文罗马拟音：kīlikīlā，汉语字面意思：橛橛）等开始，到地藏的尽头，以金刚甘露经函作为顶饰，以各种珍宝等装饰。在月轮之上，以威严的姿态安住，要画出各自的颜色和与之相应的光轮。在世尊的下方，要画出修行者，右边放着念珠，左边放着金刚铃，如所说的“前方”等等。“前方”是指下方。所说的这个坛城，以及唐卡的修法中所说的供养，供品是供养的朵玛，如所说的“朵玛是供养的”等等。“朵玛”是指各种神馐。“供品”是鬼神的朵玛。“供养”是五种形式。酒是欲望的酒。肉是羊等。汁液是各种形式，是执着于汁液的饮料。以这些供养的差别，非常正确地供养坛城和唐卡后，在黑色的八日或十四日，在唐卡的前面，用（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，把用糌粑捏成的牲畜形象煮熟，从其自性中，让其变成羊或水牛或人，并按压，煮成菜肴。同样，在胜乐轮中也说：“牲畜是从糌粑煮熟的自性中来。”。这是密咒的行为。如所说的“用主尊的咒语来行事”。“用这个仪轨来修持”，如所说的“要修持”等等。所谓“一个字的咒语”，是指要念诵（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，之后要供养上师。如何供养呢？如所说的“自己”等等。“自己”是指自己的身体，主要用这个来守护或守护大地。这个供养不仅是唯一的，如所说的“也要布施母亲等女性”，如所说的“不要布施母亲”等等。“自己”是指自己本尊们的形象圆满。“身语”是指金刚（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的修法。

 །སློབ་དཔོན་ཀྱང་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་དེ་ཉིད་དུ་འཇིག་རྟེན་སྒྲོལ་བའི་སློབ་མ་དང་དམ་ ཚིག་དང་སྡོམ་པ་རྣམས་གཟུང་བར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ་ངེས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ངེས་པ་ཞེས་པ་ནི་བསླབ་པ་དང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་རྣམས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱིས་ཏེ།གང་གི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལས་རྣམ་པར་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་དེའི་ཕྱོགས་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །འདིས་ནི་ཐོག་མར་བསྒྲུབ་པ་ལ་རྩོམ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་གསུངས་སོ། །དེས་གསུངས་པར་གྱུར་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་དམ་ ཚིག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་བླ་མ་དགྱེས་པར་བྱ་སྟེ།ཆང་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། ལྷ་རྣམས་ཐང་ཀའི་མདུན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་ བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེར་བཅིངས་ཏེ། སེ་གོལ་གཏོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་ཏེ་དེ་ཡིས་མཉམ་པ་དང་མི་མཉམ་པའི་སྦྱོར་བའོ། །མཉམ་པར་དགག་པའི་སྦྱོར་བ་དེས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྗོད་ཅིང་བསྟན་ ནས།གང་རྣམས་སུ་སླར་རྒྱས་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་གསུངས་པ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དྲོ་བ་དང་བཅས་པའི་རྩའི་འོ་མ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་རྫོགས་པའི་ཁྲོ་བོའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྟེ། དེ་གང་རྣམས་ཀྱིས་རིག་པ་དེ་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་མའོ། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེའི་རྣམ་འཕྲུལ་སེམས་སོ་སོར་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དེ་གང་གིས་རིག་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ།།རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་བསྡུས་པས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་སོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་ པ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པར་གྱུར་པའོ།།རྣལ་འབྱོར་དེ་རྣམས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ། རྣམ་འཕྲུལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རོལ་ཞེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་རོལ་རྩེད་དོ། །རིག་མ་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་གདོལ་པ་ལ་སོགས་པའི་བུ་མོ་སྟེ་ལྷ་མོའི་ གཟུགས་སོ།།དེ་རྣམས་དང་བཅས་པའོ།

也要正确地供养上师，之后要接受救度世间的弟子和誓言及戒律，如所说的“确定”等等。“确定”是指学处、誓言和戒律。如所说的“要进入坛城和誓言”，如所说的“大坛城”等等。“金刚萨埵”是指金刚（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的事业，因为是从金刚甘露中显现的金刚甘露，是属于金刚甘露的，因此要具有五种甘露。这是最初开始修持的修法仪轨。所有这些所说的，都要以誓言加持为前提，以圆满的主尊等仪轨来令上师欢喜，以酒等供养来正确地供养，诸神要以手印与唐卡正确地结合，要观修和修持。这里说了观修的瑜伽，如所说的“金刚铃杵”等等。双手结金刚印，摇动铃杵是金刚铃杵，用它来做平等和不平等的结合。以平等破除的结合，宣说和展示了金刚（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的事业修法，如所说的“在何处再次广说”，如所说的“瑜伽士”等等，从温暖的血脉乳汁中生起的次第，是圆满的忿怒本尊瑜伽士，那些以智慧来认知的人，就是瑜伽士和瑜伽母。“菩提心”是空性，其幻化是分别认知的心等等，菩提的行为，那些认知的人，就是如是所说的。以金刚铃杵的收摄，加持智慧勇识等为前提。所说的要观修和修持诸神的瑜伽。说了那些瑜伽的观修，如所说的“幻化”等等。“嬉戏”是指非常执着的嬉戏玩乐。“明妃”是指之前所说的贱民等女子，是女神的形象，与他们在一起。

 །སྣ་ཚོགས་ནོར་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་རོལ་རྩེད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱ་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པར་དགོངས་སོ། །རོལ་རྩེད་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། བྷ་གའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔའ་བོ་ནི་ཧ་ཡིག་གི་ བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་སྟེ།དེའི་གནས་སོ། །ཁས་ནི་ལྕེ་རེག་པ་སྟེ་ཆགས་པ་མྱོང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་སོ། །དེ་ཉིད་གནས་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་གཞོམ་དུ་མེད་པའོ། །དེའི་གནས་ནི་པདྨའི་ལྟེ་བའོ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་གཡོན་པའི་གུང་མོ་ དང་མཛུབ་མོ་དག་གིས་བླང་བར་བྱ་བ་ནི་ཅུང་ཟད་ཁ་ཁ་མུ་ཁ་བླངས་ནས་སོ།།བླངས་ནས་ནམ་ཡང་སྐུ་དྲིན་གྱིས་མི་སྐྱོབ་ཅེས་གསུངས་པ། བླངས་པས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བླངས་ཞེས་པ་ནི་བླངས་པར་གྱུར་པས་སོ། །བརྩོན་འགྲུས་ནི་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་སྒོམ་པ་ལ་སྤྲོ་བའོ། །སྟོབས་ ནི་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་བྱ་བ་ལ་ནུས་པའོ།།ཉམས་པ་ཉིད་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་བདེ་བ་སྐྱེད་པ་དང་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་ནད་མེད་ཅིང་ཉམས་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་དགོངས་སོ། །ཡང་དག་པར་བླངས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བླངས་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིག་མ་ཆེན་མོ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་ དག་པར་བོད་པའོ།།འོ་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ལྕེས་རེག་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། གླུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཉིད་དོ། །བདུད་རྩི་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །ཁུ་བའི་གཟུགས་ནི་ཆོས་ཉིད་མི་ འགྱུར་བའི་ཚུལ་ཏེ་འདིས་ནི་ཁུ་བའི་ཚུལ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།བདག་མས་རང་དགར་བརྩམས་པ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་གསུངས་པས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དབང་ཕྱུག་དང་ལྡན་པས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །རིགས་ གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་ཅེས་པ་ནི་གཞིའོ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གང་གིས་བསྟན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ་ལེའུ་དྲུག་པའི་ཊཱི་ཀཱའོ།

各种财宝是各种各样的，要圆满地进行非常执着的嬉戏玩乐，并加以修持，这是这个意思。说了那个嬉戏玩乐，如所说的“在**的中央”等等。“勇士”是（藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）字自性的金刚甘露，是它的处所。以口是指舌头接触，做了体验执着等等之后。那就是处所，那是不可摧毁的金刚甘露。它的处所是莲花的中心。用那些等等左手的中指和食指来取用，是指稍微张开嘴来取用。如所说的“取用后永远不会以恩情来救护”，如所说的“以取用”等等。“取用”是指已经取用了。“精进”是指乐于非常执着的观修。“力量”是指能够做非常执着的事情。 “衰损”是指产生手印的安乐，修行者也无病，并具有衰损的力量。如所说的“正确取用后要做什么”，如所说的“取用后”等等。“大明妃”是指正确地呼唤。“亲吻”是指用舌头接触的意思。如所说的“那会变成什么”，如所说的“歌”等等。“佛陀”是指金刚甘露本身。“甘露”是指不住的涅槃。“精液的形象”是指法性不改变的方式，这指的是精液的方式是法身的意思。为了显示不是自作主张而开始的，如所说的“世尊金刚持”所说等等。“金刚持”是具有自在的金刚持有者。“三族自性”是身语意的金刚持有者。“金刚甘露续”是基础。以金刚（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的事业修法所展示的，就是那样，是第六品的注释。

། །།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཟླས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་ཐང་ཀ་དང་བསྒོམ་ པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡང་དག་པར་བསྟན་ནས།ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་མེད་པ་ལ་མངོན་པར་འདོད་པའི་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འབྲས་བུར་མི་འགྱུར་ཞེས་འདིས་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསལ་བར་བྱས་པའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །ཆགས་པའི་ཞེས་པ་ནི་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་བདེ་བའོ། །དེས་རོལ་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་དེ་དེར་གནས་པར་གྱུར་པའོ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་གླུའི་ཚུལ་ཅན་གྱིས་སོ། །འདིས་ ཞེས་པ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བ་རྣམས་སོ།།བླང་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་གླུ་བླང་བའོ། །དེ་ལ་གླུ་གསུངས་པ་དཀར་མིན་ཆུ་སྐྱེས་ལུས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱག་འཚལ་ཞེས་པ་འདིར་འབྲེལ་ཏོ། །དཀར་མིན་ནི་པདྨ་ལྗང་གུ་ལྟ་བུའོ། །ལུས་ནི་ལུས་ཉིད་དེ་གང་ཞིག་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་དེ་ནི་ དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ།།དཔའ་བོ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་དང་མི་བཟད་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ནི་དཔའ་བོའི་དབུས་སུ་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་ཞེས་པ་ནི་ཞི་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ཏེ་དེ་རྣམས་དང་ ལྷན་ཅིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་ཆགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས་བསྟོད་པ་གསུངས་པ། སྟོན་ཀའི་དུས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་དྲི་མ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གསལ་བར་བྱ་བ་སྟོན་པའི་དུས་སུ།ཀོ་ཀི་ལ་དང་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུའི་སྙན་ཅིང་འཇམ་པས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདུད་རྩིའི་རྣལ་འབྱོར་སྟོན་པའི་ངང་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་ཀོ་བྱ་ཀི་ལ་དང་། བྷྲེ་ད་བྱ་བའི་སྒྲའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདག་ཉིད་དང་བཅས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱིས་བསྐལ་བཟང་ངོ་། ། ཤིན་ཏུ་ཆགས་པས་མནན་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་མོ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བས་གནས་པའམ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པའོ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ། དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་དེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས པའོ།།དབང་པོའི་ལམ་གྱིས་ཕྱག་བྱ་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བའོ།

如此，通过坛城、念诵、火供、唐卡和观修的详细仪轨，正确地展示了金刚甘露的修法之后，现在，对于没有灌顶就想要获得真言成就果位的人来说，不会成为果位，这说明了先前所说的那个真实性，为了阐明灌顶的次第，如所说的“从那之后”等等。“从那之后”是指紧接着。“执着”是指拥抱等等的安乐。“以它嬉戏”是指瑜伽的受用，即安住于其中。“合掌礼拜”是以歌唱的方式。“这”是指将要讲述的那些。“要取用”是指歌唱。“对此”说了歌，如所说的“非白莲花身”等等，与此处的礼拜相关联。“非白”是指像绿色的莲花。“身”是指身体本身，即勇士金刚甘露，如是所说。“勇士”是指具有忿怒相和不可忍受的恐怖等等的护门者，围绕着坛城，是指围绕在勇士的中央。“手印的集合”是指寂静母等等的女神们的集合，意思是与她们在一起。“秘密坛城的主尊，以身金刚的自性正确地赞颂之后，正确地结合手印，以执着的金刚自性来赞颂，如所说的，在秋季时节，为了阐明像天空一样无垢的金刚甘露的等持，在秋季时节，像杜鹃和花环一样，以悦耳柔和的极乐甘露瑜伽，展示其姿态，即杜鹃和布雷达鸟的鸣叫声。以具有金刚甘露等持自性的修法，是贤劫。 “以非常执着压制”是指，与女神正确结合而安住，或者以交合的瑜伽，为了所有众生的利益而行事。如所说的“以意金刚的自性礼拜”，如所说的“一切事物的自性”等等。“以根门礼拜”是指。

 །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་གུས་པ་རྒྱ་ཆེ་བའི་དད་པའི་བསྙེན་བཀུར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་ཐམས་ཅད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དང་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་པའི་ཡང་དག་པའི་ལམ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་ ཤེས་སོ།།དེས་ན་འདི་ཉིད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཛའ་ཞིང་མཐུན་པའོ། །ཡང་དག་དབང་པོ་ནི་གསུམ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ལམ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་འཚལ་བའི་རིམ་པ་ངེས་སོ། །ཡང་ན་དབང་པོ་ནི་གསང་བ་ སྟེ་དེའི་ལམ་གྱིས་དེ་གསལ་བར་བརྡས་ཕྱག་བྱ་བའི་རིམ་པས་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པའི་གསང་བ་བསྟན་པར་བྱའོ།།གང་ཞིག་ཕྱག་འཚལ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ཞེས་པ་སྟེ། གསང་བའི་དབང་པོ་ཉིད་ཀྱི་ལམ་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ དེས་ཕྱག་འཚལ་ཞེས་པ་ནི་བཤད་པ་གསུམ་པའོ།།གསང་བའི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ། ཁམས་གསུམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བདུན་པའི་དོན་གྱི་དྲུག་པ་སྟེ་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ་ལའོ། །འདྲ་བས་དཔེ་སྟེ་མི་འདྲ་བ་མེད་པས་སོ། །ཉི་ཤུ་བཞི་ ཞེས་པ་ནི་ཉི་ཤུ་བཞི་ཉིད་དོ།།རིག་མ་ཆེན་མོ་ནི་རྩ་རྣམས་ཏེ། སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་རྩ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཅིག་གི་ནང་ནས་སྒྲོལ་མ་དང་། རྣམ་གྲོལ་དང་གཎྜོ་དང་ཉེ་བའི་གཎྜོ་དང་སྣམ་དང་ཉེ་བའི་སྣམ་དང་རྐང་མ་དང་། རྣམ་རྐང་མ་དང་། ལྟེ་བའི་དྲང་མ་དང་། འཇིགས་མ་དང་། རྣམ་འཇིགས་མ་དང་། གཡོན་མ་དང་། ལྔ་མ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་མ་དང་། བཤང་གནས་དང་། དྲི་ཆུ་འབབ་པ་དང་། ཁྲག་འབབ་སྟེ་རྩ་བཅུ་བདུན་གསུངས་ནས། ལྷག་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་མྱོས་བྱེད་འབབ་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རིག་མའོ། །སྔགས་དང་འཁོར་ལ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པས་གང་ཞིག་ཆགས་པར་བྱ་བ་དེ ནི་ཕྱག་འཚལ་བའོ།།གང་ཞིག་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པས་ངལ་བའམ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ཤིང་བ་སྤུ་ལངས་པ་སྟེ། ཚེར་མ་ལྟ་བུ་ལུས་ལ་མཚན་ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །ལ་ལར་ལུས་ལ་མཉམ་པར་བ་སྤུ་ལངས་ཞེས་པའི་ཚིག་ཡོད་དོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་གླུ་དག་བརྗོད་ནས། ད་ནི་བདག་ཉིད་ལ་ བརྟེན་ནས་གླུའི་ཕྱག་འཚལ་བ་གསུངས་པ།ུཏྤལ་སྔོན་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ུཏྤལ་སྔོན་པོའི་འདབ་མ་ལྗང་གུ་ཆེན་པོའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ།

对一切事物的自性，以恭敬和广大的信心进行供养。以金刚吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的自性，一切皆是。通过正确地展示金刚吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和黑噜嘎等等的正确道路，一切都知晓。因此，这一切众生也都是友善和睦的。正确的根是三种，即身、语和意的自性，它们的道路是确定三种礼拜方式的次第。或者，根是秘密，通过它的道路，以手势来阐明，以礼拜的次第，如是所说的，要展示秘密。所谓“礼拜”是指广为展示，秘密根的道路，也就是菩提心，如是所说的，以菩提心礼拜，是第三种解释。以秘密法的坛城自性礼拜，如所说的“三界”等等，第七个含义的第六个，是指对于无余的三界。以相似为比喻，因为没有不相似的。所谓“二十四”是指二十四本身。大明妃是指脉，在先前所说的四十一脉中，度母和、解脱和、甘度和、近甘度和、斯那和、近斯那和、足和、足脉和、脐中脉和、怖畏母和、怖畏脉和、左脉和、五脉和、坛城母和、排泄处和、尿液流出和、血液流出，说了十七脉，其余二十四脉，如使人迷醉的流出等等，是明妃。为了使真言和眷属圆满，以非常执着，对于要执着的事物，进行礼拜。对于非常执着而疲惫，或非常恐惧而毛发竖立，像刺一样，与身体上的标记相连。在一些地方，有“身体上平等地毛发竖立”的说法。如此，在念诵金刚甘露的歌之后，现在，说了依靠自身来以歌礼拜，如所说的“蓝色莲花”等等。蓝色莲花的叶子是巨大的绿色。佛是指毗卢遮那佛。如来是指无量光佛。

 །རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་བདག་ ཉིད་ཀྱིས་ཡིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ།།ཤིན་ཏུ་ཆགས་བདེ་ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ། །གང་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་གང་གི་རྒྱུས་ས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་མཐའ་དག་དོན་བྱ་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། རྫོགས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་གླུའི་དོན་ཏོ། །གཟུགས་ཀྱི་སྐུའི་རང་ བཞིན་གྱིས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་ནས།ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་གྱི་གླུ་གསུངས་པ། སྟོང་པ་རྡུལ་བྲལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟོང་པ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། །རྡུལ་མེད་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་བྲལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡུལ་མེད་དེ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ ལས་འདས་པའི་རང་བཞིན་ལ་བརྟེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།།མཆོག་གི་གོ་འཕང་ཆེན་པོ་སྟེ། འགྱུར་བ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལ། གཞིག་ཏུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བའི་བདག་ཉིད་སྐྱེ་བ་དང་འགག་པ་དག་མི་དམིགས་པ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པ་སྟེ་གླུ་ཚིག་ཕྱེད་སྔ་མས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ཡོན་ ཏན་བརྗོད་དོ།།ཕྱེད་ཕྱི་མས་ནི་གླུའི་འབྲས་བུ་གསུངས་སོ། །གང་གིས་གཡོ་བཅས་མི་གཡོ་བ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གིས་གཡོ་བཅས་མི་གཡོ་བ་ནི་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་ལ་ཁྱོད་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་འཁོར་བར་སྐྱེ་ཞེས་པ་སྟེ། སྲིད་པ་ གསུམ་དུ་མི་སྐྱེ་བར་དགོངས་སོ།།དེ་གསུངས་པར་གྱུར་པ་གང་ཁྱོད་སྟོང་པ་རྡུལ་མེད་པ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་མི་འགྱུར་བ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་པར་གྱུར་པ་དེ་འཁོར་བར་མི་སྐྱེ་ཞེས་པ་དག་གོ་།གང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དབང་བསྐུར་ནས་དེ་ཁོ་ན་སྦྱིན་ཞེས་པས་དེ་རྟོགས་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་གླུ་གར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ།གླུ་འདི་དག་ནི་བླངས་གྱུར་པས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་འདིས་ཞེས་པ་ནི། དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་གར་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་གར་ཞེས་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཏེ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་མདུན་དེར་དབང་བསྐུར་གྱི་མན་ངག་རྟོགས་ པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་རྐང་སྟབས་བརྒྱད་ཀྱིས་གར་བྱ་ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།བྷ་ར་ཏ་ལ་སོགས་པས་རྗོད་བྱེད་པ་ནི་གར་ཉེ་བར་བསྡུས་ཏེ། བྷ་ར་ཏ་ནི་རྗོད་བྱེད་གར། །སད་ཏི་ཀ་ནི་སད་ཏི་ཀའོ། ། ར་བྷ་ཊ་ཡན་ལག་ཅན། །ཀེ་སི་ཀ་ནི་བྷར་མི་གཏུབ། །བྷ་ར་ཏའི་སྒྲས་ནི། གར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་དཔྱད་ པའི་དོན་ཏོ།

所谓金刚，是指金刚持，因此，请您以意念随之执着。所谓极乐执着，是指喜悦。所谓“谁”，是指我的随之执着，以谁为因，为了利益和成就三界一切众生，所谓圆满，是指歌的含义。以色身的自性进行正确赞颂之后，说了法身的自性的歌，如所说的“空性无尘”等等。所谓空性，是指以无二智慧的自性。无尘是指远离烦恼，那即是无尘，依靠不住涅槃的自性。是至高无上的大地位，是不变的金刚。其中，不可摧毁的法性，不变的自性，生和灭不可见，无始无终，前半句歌词是讲述法身的功德。后半句是讲述歌的果。如所说的“谁能动摇或不动摇”等等。所谓谁能动摇或不动摇，是指诸天和人们，对于世间，您要观想成那样。如所说的“如何生于轮回”，是指不生于三有。理解为，您所说，您是空性无尘，是至高无上的地位，是不变的，无始无终的金刚，观想成那样，就不会生于轮回。谁先去灌顶，然后只给予那个，为了理解那个，说是要唱歌跳舞。如所说的“唱诵这些歌”，其中“这些”是指紧接着所说的。所谓金刚甘露舞等等的幻化，是指金刚舞的幻化，为了理解金刚甘露面前的灌顶诀窍，与用八种步伐跳舞相连。婆罗多等等所表达的是舞蹈的概括，婆罗多是指表达的舞蹈。萨迪卡是指萨迪卡。拉巴塔是有肢体的。凯西卡是指不可比拟的。婆罗多的声音是指，对舞蹈的自性进行全面分析的含义。

།རྐང་སྟབས་རིམ་པར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་རྐང་སྟབས་ཀྱིས་བསྐྱོད་པ་གསུངས་སོ། །པྲ་སྟ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྐྱོད་པའི་གནས་རྣམས་བསྟན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། འགྲོ་བའི་བསྐྱོད་པ་པྲ་སྟ་སྟེ། པི་ལས་སར་གནས་རྣམས་སྟོན་ ཞེས་པའོ།།མི་བསྐྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཉིང་ལག་རྣམས་ཀྱི་ལས་སོ། །ལག་པ་བསྐྱོད་པ་ནི་ལུས་ཀྱིས་བསྐྱོད་པ་མ་ཡིན་པར་བསྡུས་ཞེས་པ་ནི་མན་ངག་གོ། །བྷ་ར་ཏ་ལ་སོགས་པ་ནི་བྷ་ར་ཏ་ར་དྲན་ཞེས་པའི་ཚིག་ལས་ཏེ། འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་བྷ་ར་ཏ་ར་བཀོད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་ མངོན་པར་བརྗོད་དོ།།དེ་ལ་བྷ་ར་ཏ་ར་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཁོངས་ཤེས་པས་བྷ་ར་ཏའི་གང་ཞིང་གཙོར་ངག་གིས་དཔའ་བོའི་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་གྱུར་པའོ། །གཙོ་བོར་དེ་ནི་བྷ་ར་ཏིའོ། །གང་དུ་གར་གྱི་བཞད་གད་དང་། གར་མཁན་མ་དང་འགྲམ་ན་གནས་པ་རྣམས་དང་། མདོ་རྩ་འཛིན་པ་ དང་བཅས་པར་ཕན་ཚུན་ཀུན་དུ་སྨྲ་བར་བྱེད་དེ་དེ་ན་བྷ་ར་ཏའི་མཚན་ཅན་ཏེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་པའི་གར་དག་བྱ་བའོ།།རྒྱུ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གིས་འདིར་དཔེ་བརྗོད་པ་གླུ་དག་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་དངོས་པོ་ནི་སད་ཏི་སྟེ་ངག་དང་ལུས་སྟོན་པ་ཅན་ཏེ། སྙིང་སྟོབས་ཤས་ ཆེ་ཞིང་སྙིང་རྗེ་ཤས་ཆུང་བའི་རོ་དག་ནི་སད་ཏྭི་ཀའི་རིམ་པའོ།།གང་ཅུང་ཟད་དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་ཞིང་བརྗེས་པ་དེར་གང་ཞིག་དགོད་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་སད་ཏྭི་ཀའི་ཚུལ་ཏེ་འདིའི་དཔེ་བརྗོད་པ་དཔྱིད་ཀྱི་སྡེ་མ་སྦྲུལ་གྱིས་སོ་བཏབ་པས་སྲོག་ཆད་པའི་དུས་ཀྱིས་སྐྱེས་བུས་ཐུབ་པའི་ལུས་ལ་དེའི་ སྲོག་བཅུག་པས།དེའི་ལུས་ཀྱིས་སྔར་གྱི་དཔྱིད་ཀྱི་སྡེ་མའི་བྱ་བ་ཀུན་བྱེད་པས་སློབ་མ་རྣམས་སྨན་པ་དང་གཡོ་ཅན་རྣམས་རྣ་སྐད་ཆེར་དགོད་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་བྷ་ག་བར་ཛྲ་ཀར་ཞེས་པར་བྱའོ། ། ར་བྷ་ཏའི་གནས་སྐབས་སུ་སྐྱེས་པ་ནི་ཨ་ར་བྷ་ཏའི་སྟེ་མིག་འཕྲུལ་གྱིས་ཉལ་བ་ལས་ལངས་ནས་མྱ་ ངན་དང་འགྱེལ་བ་དང་དྲག་པོ་དང་།འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་རོ་རྣམས་དང་ལྡན་པ་ནི་ཨ་ར་བྷ་ཏའི་མཚན་ཉིད་དོ། །གང་དུ་དངོས་པོ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པས་གསལ་བར་བྱེད་དེ། དེ་ནི་ཨ་ར་བྷ་ཏའི་ཚུལ་ཅན་གྱིས་རྨི་ལམ་གྱི་གར་མཁན་ ལ་བློན་པོས་ཆགས་པ་སྨྲ་ན་ཡང་དག་པར་སྨྲས་ནས་ཡང་རི་མོའི་རྣམ་པར་བཀྲ་བ་བ་ཚའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཉེ་བར་བསྟན་ཞེས་པ་ནི་དཔེ་བརྗོད་པར་བལྟ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱའོ།

所谓次第的步伐等等，是指说了用步伐行进。所谓普拉塔等等，是指显示行进的处所。同样也说了，行进的步伐是普拉塔，显示皮拉斯的处所。所谓不行进等等，是指肢体的作用。手的行进不是身体的行进，概括而言，是指诀窍。婆罗多等等，是从婆罗多拉德兰这个词来的，这些全部都是婆罗多拉所安排的自性，显而易见地表达。其中，通过婆罗多所说的自性来了解其范畴，婆罗多的主要部分，用言语表达勇士的惊奇和奇妙。主要的是那个婆罗多。在舞蹈的欢笑和舞蹈者以及旁边的人们，以及持有根本经文的人们，互相之间都在交谈，那里就是具有婆罗多特征的，做某个舞蹈。以“因为什么原因”等等的词语，这里要将比喻看作是歌。勇敢的事物是萨迪，具有显示语言和身体的特征，勇敢成分多而慈悲成分少的味道，是萨迪卡的次第。稍微将事物完全改变和替换，在那里作笑，那就是萨迪卡的规则，这个比喻是，春天的树林被蛇咬伤而死的时候，男人将他的生命注入到能够忍受的身体中，那个身体做着以前春天的树林的所有事情，学生们和狡猾的人们大声欢笑，那被称为巴嘎瓦尔扎卡。在拉巴塔的状态中产生的是阿拉巴塔，用幻术从睡梦中醒来，具有悲伤、跌倒、激烈和恐惧的味道，是阿拉巴塔的自性。在其中，通过特别殊胜的结合，也用非常鲜明的形象等等来阐明，那是具有阿拉巴塔规则的，梦中的舞者，大臣说爱恋，正确地说，也向图画般鲜明的巴扎国王展示，要看作是比喻来理解。

།གླུ་དུ་མ་དང་རོལ་མོའི་ཆ་བྱད་ཀྱིས་ཡུལ་ལ་སོགས་པ་སྒེག་ཆོས་མངོན་པར་སྟོན་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱན་དང་། ཕྲེང་བའི་རྒྱན་རྣམས་དང་ལྡན་ པར་སྨད་འཚོང་མ་བཟང་མོ་དང་སྙན་དངགས་ཀྱི་ཚིག་ཤིན་ཏུ་ལེགས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་བརྗོད་པས་བརྒྱན་པ།དགོད་པ་དང་ངུ་བ་དང་ཁྲོ་བ་རྣམས་དང་ལྡན་པའི་སྒེག་ཆོས་ནི་ཀེ་སི་ཀེའི་རིམ་པའོ། །གང་ལ་ཡང་ཡིད་གཅུགས་པས་ཁྲོ་བ་ལ་གང་གིས་མཐུན་འཇུག་དང་། ཞ་ལང་བྱེད་པ་ནི་སི་ཀའི་ཚུལ་ལོ། ། རིན་ཆེན་འཁོར་ལོའི་གར་ལས་ཆགས་པ་སྨྲ་བ་དགའ་ཞིང་ཡིད་གཅུགས་པས་ཁྲོས་ཏེ། རྐང་པའི་དྲུང་དུ་འགྱེལ་བས་བ་ཚའི་རྒྱལ་པོས་ཞལ་ལོན་བྱས་ཤིང་མགུ་བར་བྱས་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་དཔེ་བརྗོད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །བྷ་ར་ཏི་ཞེས་པ་ནི་དྲང་སྲོང་བྷ་ར་ཏི་ས་གང་ཞིག་རབ་ཏུ་བརྗོད་པའི་གར་གྱི མཚན་ཉིད་དེ་ནི་བྷ་ར་ཏའི་གར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་དེར་མཚན་ཉིད་འདིར་བྷ་ར་ཏ་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་དོ།།མཚོན་བྱ་དང་མཚན་ཉིད་དུ་ལྡན་པའི་གར་དག་མཱ་མ་ཀཱིས་བརྗོད་ཅེས་པ་ནི་བསྟན་པ་སྟེ་གང་ཞིག་འཇིག་རྟེན་ལས་རབ་ཏུ་གྲགས་པའི་བྷ་ར་ཏའི་བསྟན་བཅོས་ཉེ་བར་བསྟན་པས་འགྱུར་ ཞེས་དགོངས་སོ།།གར་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྐྱེད་པའི་ལུགས་གསུངས་པ། མཐུན་པའི་རྐང་སྟབས་ཤེས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྐང་པ་གཡོན་པའི་གཡོན་ལོགས་སུ་རྐང་པ་གཡས་པ་རབ་ཏུ་སྦྱར་བ་ནི་མཐུན་པའི་རྐང་སྟབས་ཞེས་བྱའོ། །རྐང་པ་གཡས་པའི་གཡས་ལོགས་སུ་རྐང་པ་གཡོན་ པ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ནི་གཡོན་པའི་རིམ་པའི་རྐང་སྟབས་ཞེས་བྱའོ།།དེ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐྱོད་པ་ནི་འགྱིང་བའི་རིམ་པ་རྐང་པ་གང་དུ་གར་བྱེད་པ་དེ་ནི་མཐུན་པའི་རྐང་སྟབས་དང་རིམ་པའི་སྟབས་བྱེད་པའོ། །ལ་ལར་མཐུན་པའི་རྐང་སྟབས་རིམ་པར་བྱེད་ཅེས་པའི་ཚིག་ཡོད་དོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ ཏེ་ཇི་ལྟར་བཀོད་པའི་རིམ་པས་རྐང་པ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་དག་གཡས་པ་དང་གཡོན་པས་ལོགས་སུ་བསྒྱིང་བས་གཞག་པ་ནི་མཐུན་པའི་རྐང་སྟབས་རིམ་པར་བྱེད་ཅེས་འགྱིང་བག་གིས་ལག་པ་དང་རྐང་པའི་བསྐྱོད་པ་ནི་ལ་ལི་ཏའོ།།རྣམ་པར་རྒྱས་པས་ལག་པ་དང་རྐང་པ་དག་གིས་བསྐྱོད་ པ་དེ་ནི་རྣམ་པར་རྒྱས་པའོ།།ལ་ལར་རྣམ་པར་རབ་འཕྱང་ཞེས་པའི་ཚིག་ཡོད་དེ་དེར་རྣམ་པར་རབ་ཏུ་འཕྱང་བར་གྱུར་པའི་སྒེག་ཆོས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་ལྟར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གང་གིས་པྲ་སྟ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ནི་གནས་ནས་འཇུག་ཅེས་ གསུངས་པ།པྲ་སྟ་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

用众多的歌曲和乐器的装饰，显现地方等等的妩媚，具有各种各样的装饰和花环的装饰，用美好的妓女和非常优美的各种诗句来装饰，具有欢笑、哭泣和愤怒等等的妩媚，是凯西凯的次第。无论对什么，因为专注而愤怒，用什么来顺应和调戏，是思卡的规则。珍宝轮的舞蹈中，说爱恋，高兴和专注而愤怒，跌倒在脚下，巴扎国王给予补偿并使之高兴，要这样理解比喻。所谓婆罗提，是指婆罗提仙人，哪里详细讲述的舞蹈的自性，那是婆罗提的舞蹈的自性论著，在那里，这个自性被说成是婆罗提等等。具有所诠释和自性的舞蹈，玛玛卡所说，是教义，意思是，通过讲述在世界上非常著名的婆罗提论著，而发生变化。关于这个舞蹈的产生方式，说了，知道协调的步伐等等，将右脚完美地放在左脚的左侧，称为协调的步伐。将左脚完美地放在右脚的右侧，称为左侧的次第的步伐。用这两个来行进，是傲慢的次第，哪里用脚跳舞，那里就是做协调的步伐和次第的步伐。有的地方有“依次做协调的步伐”这句话。它的意思是，按照所排列的次第，用右脚和左脚，用右侧和左侧摇摆着放置，就是“依次做协调的步伐”，用傲慢的姿态，手和脚的行进是拉里塔。通过完全舒展，用手和脚的行进，那就是完全舒展。有的地方有“完全舒展”这句话，那里，完全舒展的妩媚是什么，那就是那样的意思。用什么来显示普拉塔等等的事物，那就是“从位置进入”，说了“普拉塔”等等。

 །པྲ་སྟ་ནི་རེག་པའོ། །བྷི་ལ་སར་བཅས་ནི་སྒེག་པ་དང་བཅས་པའོ། །སྟོན་པས་སྟོན་པའི་གནས་པ་ཉེ་བར་བསྡུས་པའོ། །བྷ་ར་ཏ་ཀ་བོད་པའི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་དེ། ཅུང་ཟད་ལོགས་དང་ཅུང་ཟད་ཙམ་མདུན་དུ་དང་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་བ་དང་གཉིས་པར་ཉེ་ བར་བསྙེན་པ་དང་།རང་གི་གནས་ནས་རྐང་མཐིལ་གྱི་ཚད་ཀྱིས་བཅག་པ་དང་། གང་ཞིག་ཚང་ར་བསྟོད་ནས་གར་བྱེད་པ་དེ་ནི་འགྱིང་བག་ཅན་ཏེ་ལག་པ་ནི་ངེས་པ་མེད་དོ། །གདོང་པ་ཞི་བར་ལྟ་ཞིང་ཟུར་མིག་གིས་ལྟ་བར་བྱེད་པ་ནི་གནས་བསྟན་ཞེས་པའི་གནས་སོ། །སྨིན་བསྐྱོད་ཅེས་པ་ནི་སྨིན་མ་ བསྒུལ་ཞིང་ཟུར་མིག་དང་བསྟོད་པ་དང་བསྡུས་པ་དང་རྒྱས་པ་སྟོན་པར་གྱུར་པས་གང་ཞིག་གར་བྱེད་པའོ།།ལག་པ་བསྐྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ལག་པ་གཉིས་བསྐོར་ཞིང་བསྐྱོད་པ་སྟེ་འགྱིང་བག་གིས་ལག་པ་ལོགས་རྣམས་སུ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་བའོ། །ལག་པའི་ལྕུག་མ་ནི་གཡོན་པའི་སོ་སོར་མི་སྤྲོ་བར་ དགོད་པ་དང་།རྒྱབ་ལ་སོགས་པར་ལག་པ་བསྟན་པའོ། །ལག་པ་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དེས་བཅས་པས་སོ། །གར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་བཞི་པའི་དོན་གྱིས་གསུངས་པའོ། །བརྒྱད་ཅེས་པ་ནི་འདི་རྣམས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསུངས་པའི་བྷ་ར་ཏ་ལ་སོགས་པའོ། །ལག་པ་བསྐྱོད་པར་བྱ་བ་སྟེ། བརྒྱད་ ནི་གར་གྱི་རྣམ་པ་རྐང་སྟབས་སོ།།རྐང་སྟབས་ལྔ་ནི་བརྒྱད་དུ་འགྱུར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བྷ་ར་ཏར་རྐང་སྟབས་ལྔ་ཞེས་བརྗོད། དེའི་གར་གྱིས་གར་བྱ་ཞེས་དགོངས་སོ། །རྐང་སྟབས་ལྔ་པོ་འདི་ཉིད་བརྒྱད་ཀྱི་དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་དུ་བརྗོད་དོ། །སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་གནས་པ་བྱས་ནས་ལག་པ་གཡོན་པ་ཁ་འོག་ ཏུ་བསྟན་ཏེ་ལྟེ་བའི་གནས་སུ་བཟུང་བའོ།།ལག་པ་གཡོན་པ་ཐལ་ལྕག་གི་ཚུལ་དུ་གྱེན་དུ་བྱས་ནས་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པས་རྐང་པ་རྐང་མཐིལ་ཙམ་གྱིས་གྱེན་དུ་བཏེག་ཅིང་གཡས་དང་གཡོན་པའི་རྐང་པའི་ཕྱི་ལོགས་སུ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་དུས་མཉམ་པར་ལྕུག་མ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལག་ པ་གཡོན་པ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བ་དང་དེ་ནས་ལྟེ་བའི་གཡོན་ལོགས་སུ་དགོད་པའོ།།ཚང་ར་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བྱས་ནས་ལག་པ་བསྐོར་ཞིང་དེ་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ། རྐང་པ་གཡོན་པ་བཏང་བ་དང་། ལྕུག་མའི་ལག་པས་གཡས་སུ་འགྱིང་བག་ཏུ་བྱ་བ་དང་། མགོ་བོ་ཅུང་ཟད་བསྟོད་ནས་ལུས་ཅུང་ཟད་ སྨད་དེ་འགྲོ་བའི་རྐང་སྟབས་ལྔ་ཞེས་པའོ།

普拉塔是触摸。比拉萨等是妩媚的。用显示来显示所住的地方被靠近了。婆罗多所说的自性，稍微侧身，稍微向前，稍微伸展，靠近第二，从自己的位置，用脚底的尺寸来折断，哪里抬起头来跳舞，那就是傲慢的，手是不确定的。脸平静地看着，用眼角看着，是称为“位置显示”的位置。所谓眉毛动，是眉毛动，用眼角和抬起头，显示收缩和舒展，哪里跳舞。所谓手的行进，是双手环绕着行进，用傲慢的姿态，将手向两侧伸展。手枝是不喜欢左边的，笑着，将手指向背部等等。手的行进的结合，就是这样。所谓跳舞，是用第四的意义所说的。所谓八，是指这些紧接着所说的婆罗提等等。要让手行进，八是舞蹈的形式，是步伐。五种步伐变成八的意思。在婆罗提中说五种步伐。意思是，用那个舞蹈来跳舞。这五种步伐，被说成是八的意义的自性。在前面所说的地方住下，将左手指向下方，抓住肚脐的位置。左手像巴掌一样向上，用傲慢的姿态，用脚底抬起脚，要放在右脚和左脚的外侧，同时，称为枝，将左手举起，然后放在肚脐的左侧。将头转向右侧，手环绕，然后向左侧。放下左脚。用枝的手向右傲慢，头稍微抬起，身体稍微向下，是行走的五种步伐。

།ཅི་ཐབས་གཞན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་མེད་དམ་གང་གིས་འདི་ལྟ་བུ་འདིར་བསྟན་ཞེས་དོགས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། གར་གྱིས་ཀྱང་རང་འདོད་པའི་ལྷ་རྣམས་དགྱེས་པར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་དོན་དུ་གསུངས་པས་ངེས་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ གསུངས་པ།དྲི་དང་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པས། །ལྷ་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ་དགྱེས་ཤིང་། །མཆོད་པར་གྱུར་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་གླུ་སོགས་གར་གནས་ཀྱིས། །བསྟོད་པས་དགྱེས་ཤིང་བཀྲ་ཤིས་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་གསུངས་པར་གྱུར་པ། གར་དང་གར་གྱིས་དབང་བསྐུར་སྦྱིན། །ཞེས་ པའོ།།ཡང་གསུངས་པ། གར་དང་གར་གྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཞེས་སོ། །སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བར་འདོད་པས་གསུངས་པ། གར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པ་ཞེས་པ་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བས་བླངས་ནས་དེ་ལ་འོ་བྱའོ། །དེས་ ཀྱང་དེའི་པདྨ་ལ་འོ་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ལྷ་མོའི་པདྨ་ལ་འོ་བྱ་ཞིང་པདྨ་བསྟན་པར་བྱའོ། །མཆོད་པ་ཞེས་པ་ནི་རེག་པའི་མཆོད་པའོ། །གསང་བ་བསིལ་བར་ཤེས་ནས་མི་གཡོ་བར་རབ་ཏུ་གནས་ཞེས་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་དུ་ནོར་བུ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས་གསུངས་པ། གང་ཞིག་བསིལ་བར་བྱེད་པ་དེར། ། མི་གཡོ་བ་ནི་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདུད་རྩི་སྒོམ་པར་བྱེད་པར་འདོད་པས་དོན་འདི་གསུངས་པ། བདུད་རྩི་བསམ་གཏན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདུད་རྩིའི་བསམ་གཏན་ནི་རྩ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ། མྱོས་བྱེད་འབབ་པ་འོ་མའི་རྒྱུན་འཛག་པར་གྱུར་པར བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་རྩའི་འོ་མའི་ཐིག་ལེ་གཞོམ་དུ་མེད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། བསྒོམ་པས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བསྒོམས་པས་ཞེས་པ་ནི་རྩའི་འོ་མ་ལས་སྐྱེས་པ་གཞོམ་དུ་མེད་པར་དེ་མངོན་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏེ་མཆོག་ ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།མཆོག་ཅེས་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་རང་རིག་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའོ། །བདུད་རྩི་ཞུ་བ་ལྟ་བུའི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེའི་རྣམ་པའི་ཚུལ་ཞེས་པ་འདིར་བདུད་རྩི་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ནི་ཧ་ཡིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་མཱ་མ་ ཀཱིས་གསལ་བར་བྱེད་ཅེས་གསུངས་པ་ནམ་མཁའི་དབུས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ནམ་མཁའི་དབུས་ཞེས་པ་ནི་བྱ་གདོང་མའི་ནང་དུ་སྟེ། པདྨའི་ལྟེ་བ་ནོར་བུས་འབིགས་པའི་ས་ཕྱོགས་སོ། །ཟླ་བ་བཞིན་ནི་ཟླ་བ་འཛག་པ་ལྟ་བུའོ།

为了消除疑惑，即是否有其他方法进行灌顶等等，或者谁在这里展示了这样的方法。通过舞蹈也能使自己想要的诸神高兴，为了那个目的而说，所以是不确定的。同样也说过：用香和花环等等，诸神也同样高兴，不是供养。如同歌舞等舞蹈的住处，用赞美使之高兴和吉祥。是这样说的。那是被说过的，用舞蹈和舞蹈给予灌顶。是这样说的。又说过，用舞蹈和舞蹈进行火供。是这样说的。为了想要通过入定的瑜伽来阐明那个，所以说了，所谓舞蹈等等。所谓金刚杵，也是用金刚结缚住要成就的，然后亲吻它。也要亲吻它的莲花。就这样亲吻女神的莲花，并展示莲花。所谓供养，是触摸的供养。知道秘密是凉爽的，所以说要安住不动。同样，从宝珠秘密的明点中说：哪里使之凉爽，就要安置不动。是这样说的。然后，世尊想要修持甘露，所以说了这个意思，所谓甘露禅定等等。甘露的禅定是将所有的脉都集中在一起，观想成使人陶醉的落下，奶汁不断滴落的样子。然后，说要观想脉的奶汁明点不可摧毁，所谓观想等等。所谓观想，就是从脉的奶汁中产生的不可摧毁，使之显现。那个本身是这样显示的，所谓殊胜等等。所谓殊胜，是无上的。所谓那个本身，是如实不颠倒的自知。像甘露融化一样的明点，字母形式的方式，这里甘露明点的形状是哈字的意思。为了领悟那个真如，玛玛基阐明，所以说了，所谓虚空中央等等。所谓虚空中央，是在鸟面女的里面，莲花的中心，用宝珠穿孔的地方。像月亮一样，是像月亮滴落一样。

 །ནོར་བུ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས་གསུངས་པ། པདྨའི་དབུས་སུ་ ནོར་བུའི་ཚད།།ནོར་བུ་ཤེལ་བཞིན་རིག་པ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་པའི་འབྲས་བུ་དང་འདྲའོ་ཞེས་གསུངས། ཆ་དང་ཆ་མིན་ལས་གྲོལ་བའི་ཐིག་ལེའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་བརྗོད་ཅེས་པ་ནི་ལེའུ་གཉིས་པར་གསལ་བར་བྱས་ པའོ།།དེ་ཉིད་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་མི་ཟད་པའོ། །བསྟན་པའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲིབ་པ་མེད་དོ། །རྩའི་སྦུབས་ལ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྲ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྫོགས་པའི་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །རྐན་དང་མཆུ་ལ་སོགས་པའི་རྩོལ་བས་གཞིག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། བརྗོད་དུ་མེད་ཅེས་ གཞོམ་དུ་མེད་པ་ནི་ཧ་ཡིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཅི་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་སམ་ཞེས་པ་ལ་མ་ཡིན་པར་གསུངས་པ། ལྟེ་བའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྟེ་བ་ནི་པདྨའི་ལྟེ་བ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པ་ལ་བགྲོད་པའི་དུས་སུ་གང་དུ་གནས་པར་བྱ་བ་དེ་ནི་དབུས་སོ། །གང་གི་ལྟེ་བའི་ཞེས་པ་ལ་ གསུངས་པ་གེ་སར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།གེ་སར་གསང་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི་པདྨའི་ལྟེ་བ་དྲུག་པའི་གནས་སུ་བདུན་པའོ། །དེར་གནས་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། འཛག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྷ་ག་དང་ལིངྒ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་དབུས་སུ་མཉམ་ པར་གཞག་པའོ།།མཉམ་པར་ཆགས་པའི་དབུས་སུ་འཛག་པར་གྱུར་པ་ཁུ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་བདེ་བ་འཛག་པར་འགྱུར་ཏེ། ཆགས་པའི་དུས་སུ་རང་གི་རིག་མའི་མངོན་སུམ་ཉིད་ཀྱིས་ཉེ་བར་དམིགས་ཞེས་པའི་མན་ངག་འདིས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་མེད་ན་དེ་དག་ཇི་ལྟར་ རྟོགས་པར་འགྱུར་ཞེས་པའོ།།ཡོན་ཏན་མཐའ་དག་གི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡོན་ཏན་དེ་དག་ཀྱང་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱལ་པོའོ། །གང་ཞིག་ཕུང་པོ་ལྔ་དང་ལས་རྣམས་ཀྱི་གནས་ལ་ བརྟེན་པ་དེ་ནི་སྲོག་ཆགས་ཏེ་སེམས་ཅན་ནོ།།སྲོག་ནི་འཚོ་བ་ཞེས་པ་སྟེ་དབང་ཕྱུག་ཏུ་སྨྲ་བ་རྣམས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཕུང་པོའི་སྒྲས་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་རྣམས་སྤྱིར་སྨྲས་པའོ། །གྲངས་ཅན་གྱི་ལྟ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ཞིག་སྐྱེས་ བུའི་རང་བཞིན་ནང་དུ་ཤེས་པ་དེ་དབྱེ་ཞིང་རྟོགས་པས་སངས་རྒྱས་སོ།

从宝珠秘密的明点中说：莲花中央，宝珠的量，宝珠如水晶般是觉知，这样说的果实是相似的，这样说。从部分和非部分中解脱出来的明点的状态，其本身是空性，殊胜的喜悦，如实不颠倒的那个真如。然后，所谓述说，是在第二品中阐明的。那个本身是不断的，所以是无尽的。所展示的状态本身是不会减少的。安住在脉的空隙中，其本身是微细的。金刚甘露圆满的续本身是金刚萨埵。用上颚和嘴唇等等的努力是不可摧毁的，所谓不可述说，不可摧毁是哈字的意思。当问到这些是否都存在时，回答说不是，所谓脐轮等等。脐轮是莲花的中心，在非常贪恋的时候，在行进的时候，应该安住的地方，那就是中央。所谓谁的脐轮，说的是花蕊等等。花蕊秘密的行境是莲花中心第六个位置的第七个。在那里安住，当问到如何知道时，回答说，所谓滴落等等。在阴道和阴茎正确结合的中央，平等安住。在平等贪恋的中央，当滴落时，精液的形状会滴落快乐，在贪恋的时候，用自己觉知的显现来接近观察，这个口诀是，如果没有金刚和莲花的正确结合，那么那些如何能够领悟呢？因为成为一切功德的来源，所以为了展示那些世间的功德，说了，所谓那个本身等等。所谓那个本身，是那个真如的国王。谁依附于五蕴和业的处所，那就是有情，即有情众生。所谓生命是生存，这是自在天外道所说的。用识蕴的词语，总的说了五蕴。是按照数论的观点而说的，所谓佛等等。谁在男性的自性中知道，那个通过分别和领悟就是佛。

།གང་ཞིག་ལས་མཐའ་དག་དང་ལྡན་ཞིང་མཐོ་རིས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བྱེད་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །བརྒྱ་བྱིན་ནི་གྲགས་པར་ཟད་དོ། །ཚངས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཚངས་པར་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཚངས་པའི་ གཟུགས་སུ་སྨྲ་བའོ།།པ་ར་ཧ་མ་སར་སྨྲ་བ་ཁྱབ་འཇུག་སྟེ། བ་ར་ཧ་མ་ས་ཞེས་སྨྲས་པའོ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་ཕྱུག་ཏུ་སྨྲའོ། །བཤད་ལུགས་གཞན་ནི་ཚངས་པ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་དང་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྟེ་ལྷ་གསུམ་ནི་གཟུགས་གཅིག་ཅེས་དངོས་ པོ་གཅིག་ཏུ་སྨྲ་བ་རྣམས་སེམས་སོ།།འཇིག་རྟེན་པའི་རང་དབང་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉེ་བར་འཚོ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སམ། རྣམ་རྟོག་མེད་པར་དེས་ཕན་པ་དང་གནོད་པ་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ་ཞེས་བྱའོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མཉམ་ ཞིང་སྙོམས་པར་བྱེད་པས་ཆུ་ནི་ཆུ་ཉིད་དོ།།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་མེ་ཉིད་དོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བསྒྱུར་བ་ཉིད་ཀྱིས་རླུང་ངོ་། །རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། གོ་སྐབས་འབྱེད་པས་ནམ་མཁའོ། །ཤིང་ལ་སོགས་ པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་བརྟན་པའོ།།གཡོ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཏེ་རྐང་པས་རྒྱུ་བའོ། །སྣ་ཚོགས་ནི་ཚངས་པ་དང་མེ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གོ། །འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཁམས་གསུམ་པའོ། །མ་ལུས་ཞེས་པ་ ནི་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་བྱ་བའོ།།མང་དུ་བརྗོད་པས་ཅི་དགོས་ཏེ། དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་འཇིག་རྟེན་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །བདག་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ། །བསམ་གཏན་བྱ་བ་ནི་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཆོགས་མངོན་ དུ་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེའི་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་དྲུག་པའོ། །བསམ་གཏན་གཅིག་པུ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་དེའི་ཕྱིར། བདག་ཉིད་བསྐྱེད་པ་ཞེས་གསུངས་པ། དེ་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པས་བདག་གོ། །ཁྱོད་དང་ཡང་དག་པར་ སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་རྩའི་འོ་མའི་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པར་ཤེས་པར་དགོངས་སོ།།བདག་ཉིད་གཅིག་པུ་བསམ་གཏན་བྱ་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པར་རྫོགས་ནས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་གོ་འཕང་དུ་རྫོགས་པར་བསམ་གཏན་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། ཚངས་པ་ཁྱབ་ འཇུག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

谁具足一切业，并且做天界之法的国王，那就是金刚持。百因只是名声而已。所谓梵天，是说梵天外道们说一切都是梵天的形象。所谓遍入天外道，是说遍入天，说为婆罗贺摩萨。所谓自在天外道，说为自在天。另一种说法是，梵天和遍入天和自在天，这三位神是一体，说为一个实体的那些人是愚痴的。是按照世间自在的观点而说的，所谓等等。所有有情的近处生存，或者，没有分别念，他做利益和损害，应该这样说。一切事物平等而均衡，所以水就是水本身。一切事物完全成熟的原因本身就是火。一切事物彻底转变本身就是风。自性光明本身，和开辟空间是虚空。树等等神的自性本身是坚固。用摇动来加持的，是行走者，用脚行走。各种各样是梵天和火神等等的区别。用欲望和色和无色的自性是三界。所谓无余，是应该获得无余。说多了有什么用呢？像那样变化的世间和出世间的因和果的自性的那个真如。我就是金刚甘露。禅定是，为了阐明，应该显现集合的意思。那个，是业的第六格。不是只有禅定，所以，说了，生起自身。所谓从那生起等等，从那生起，是用金刚甘露的那个真如生起的自我。为了和您正确结合，应该知道有脉的乳汁明点。不是只有自身禅定，梵天等等也圆满为大梵天等等，然后为了圆满为金刚甘露的果位，应该禅定，这样说。所谓梵天遍入天等等。

།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་དབང་བསྐུར་བ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་གས་འགྲུབ་པར་རིགས་སོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བསྟན་པས་དེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའོ།།ཤེས་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤེས་པ་ནི་རྣམ་རྟོག་མེད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །གཙོ་བོ་ནི་བདག་པོ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བསམ་གཏན་བྱ་ཞེས་སྦྱར་རོ། ། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་གཅིག་པུའི་བསྒོམ་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེའི་བསྟན་པ་རྟོགས་པས་ཀྱང་ལྷ་དེ་སྒོམ་པར་བྱེད་ཅེས་གསུངས་པ། སྐྱེ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྤྲོ་བའི་དུས་སུ་ཐོག་མར་དབང་ཕྱུག་སྐྱེའོ། །རང་ཉིད་སྐྱེ་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཏེ་དེ་ལ་གུས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་ངོ་། ། འཆི་བ་ཞེས་པ་ནི་དུས་སུ་སྨྲ་བ་རྣམས་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ནུབ་ཅེས་པ་སྟེ། སྡུད་པའི་དུས་སུ་གང་ཞིག་ནུབ་པ་མ་གོས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་དེར་དབང་ཕྱུག་ནུབ་པར་འགྱུར་བ་ཞེས་པ་སྟེ། ལྷ་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་སྨྲའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པ་ཐམས ཅད་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་སོ་སོར་སྤྲོ་བའི་བྱེད་པ་པོ་རང་དབང་ཞེས་པ་སྟེ་རིག་བྱེད་གསུམ་པོས་སྤྲོ་བའི་བྱེད་པ་པོའི་གཟུགས་སྒོམ་པར་བྱེད་དོ།།རང་བྱུང་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་ཆེན་པོར་བརྗོད་དེ་སྡུད་པའི་དུས་སུ་ནུབ་ཅིང་མངོན་པར་གནས་ཤིང་སྤྲོ་བའི་དུས་སུ་རང་ཉིད་གསལ་བར་ འགྱུར་ཞེས་པའོ།།རང་བྱུང་དེའི་གཟུགས་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའོ། །གཅིག་པུ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། ལ་ལ་དག་དེའི་ཕྱེད་ནི་མི་མོ་དང་། ཕྱེད་ནི་དབང་ཕྱུག་གི་གཟུགས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་པས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟེ་རིག་བྱེད་གསུམ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་པའོ། །ཀུན་དུ་ཞེས་པ་ནི་བརྟུལ་ ཞུགས་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་རྟགས་ཐོབ་ནས་ཐམས་ཅད་ལྷ་ཆེན་པོ་དེའི་རྣམ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ།།ཞི་བ་ཞེས་པ་ནི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་ཨུ་མ་ཞེས་སོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའོ། །ཞི་བར་ཞེས་པ་ནི་ཆ་དང་བྲལ་བར་རིག་བྱེད་གསུམ་བྷ་ག་དང་རྟགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་སྟེ་ཁྱབ་པ་ནི་དེས་ཏེ་ཞི་བ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།

所谓菩萨，是说受王位灌顶的弥勒等等那些，也为了获得金刚甘露的果位，应该用金刚甘露续的仪轨来成就。毗卢遮那等等如来们，也因为开示金刚甘露而显现那个。所知，是说地和波罗蜜多等等。知，是没有分别念的，无二的自性。主，是主人，应该结合菩萨禅定。梵天等等，不是只修那个，因为领悟那个教义，也修那个神，这样说。所谓生等等，在兴盛的时候，最初生自在天。所谓自身生，是怎样的道理，是对那个恭敬的人的宗义。所谓死，是说在时节的人，以死的时节的道理而消失，在收摄的时候，什么消失了不染污，和虚空相等，自在天会消失在那里，这样说，以这些神的形象说为大自在天。那个真如的国王，具足一切结合，是分别兴盛一切行者的作者，自在，是说用三种吠陀来修兴盛的作者的形象。所谓自生，是说为大神，在收摄的时候消失和显现存在，在兴盛的时候，自身会显现，这样说。自生的形象是大自在天。所谓唯一，有些人说，它的一半是女性，一半是自在天的形象。所谓一切，是说一切智，应该修三种吠陀。所谓一切处，是说获得六十四种苦行的标志，一切都是大神的那种苦行。所谓寂静，是说一切时节都是大自在天和乌玛。有些人说，是大自在天。所谓寂静，是说没有部分的，用吠陀三婆伽和标志的道理，遍布一切处，遍布就是用那个，就是寂静本身。

།སྐྱེས་བུར་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ། དགང་བར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དགང་བ་ཞེས་པ་ནི་ཚངས་པའི་སྒོ་ངའི་མཐར་ཐུག་པར་སྤྲོ་བར་ཀུན་དུ་དགང་བར་བྱ་ཞེས་པས་སྐྱེས་བུ་སྟེ། སྐྱེས་བུར་སྨྲ་བའི་མུ་ སྟེགས་པ་རྣམས་དེ་ལྟར་སྨྲ་སྟེ།དང་པོར་སྐྱེས་བུ་ཡོད་དེ་གང་ཞིག་འགྲོ་བ་རྣམས་སྐྱེད་ཅིང་སྡུད་པར་བྱེད་པས་སྐྱེས་བུ་སྟེ། དེས་ན་སྐྱེས་བུ་དེ་སྒོམ་པར་བྱེད་དོ། །གྲངས་ཅན་པས་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པའི་སྐྱེས་བུའམ། སྐྱེས་བུ་ནི་ལུས་ཏེ་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་ལས་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་འགེངས་ པས་ན།སྐྱེས་བུ་དེ་ཁྱབ་འཇུག་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དབང་པོ་ནི་སྐྱེས་བུ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྐྱེས་བུར་འདོད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་ལ་བརྟེན་ཏེ་བཤད་པ་གསུངས་པའོ། །ལུས་ལ་གནས་པས་ལུས་ཅན་ཏེ། དེ་ཉིད་ནི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དེ་ཞི་བ་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་གོ། ། ལུས་ལ་གནས་ནས་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པས་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྟོགས་ཤིང་ཤེས་ཞེས་པ་སྟེ་བདག་རྟོགས་པ་པོ་སྒྲོན་མ་བཞིན་དོན་གསལ་བར་བྱེད་ཅེས་པ་སྟེ། ཞི་བ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་སའོ། །ཁྱབ་འཇུག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ། རང་ཞེས་པ་ལ སོགས་པའོ།།ཁྱབ་འཇུག་དབྱར་གྱི་དུས་སུ་ཆུའི་ནང་དུ་ཉལ་ཞིང་། སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ཀྱི་ཟླ་བ་ཉ་ལ་རང་ཉིད་རབ་ཏུ་སད་ཅིང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེས་ན་ལྷ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ཁྱབ་འཇུག་པ་རྣམས་དེ་སྒོམ་པར་བྱེད་དོ། །སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྱུ་མས་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་པར་ཁྱབ་པ་ འཇུག་སྟེ།སྒྱུ་མའི་གཟུགས་འདིས་ཁྱབ་འཇུག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སོ། །ངག་ཕུར་བུར་ཤེས་པ་དེའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཚོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་བརྒྱ་བྱིན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་བསྒོམ་པར་འགྱུར་ཞེས་པས་ཐམས་ཅད་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་གསུངས་ པར་གྱུར་པ།རྡོ་རྗེ་པདྨ་སྦྱོར་གྱུར་པས། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཡོན་ཏན་ཡང་། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་རྣམས། །དེ་རུ་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །གང་ཞིག་འཇིག་རྟེན་པའམ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་དེ་དག་རབ་ཏུ་གསལ་བར་མི་བྱ་ཞེས་གསུངས་ པ།གསལ་མི་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་དེ་རྣམས་གང་དག་ལ་གསང་བར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། གཡོན་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་པའི་བྱ་བ་རྣམས་ཤེས་ནས་མི་བྱེད་ཅིང་མི་སྟེན་པ་ནི་གཡོ་ཅན་ནོ།

就说为士夫的人们而言而说，所谓充满等等。所谓充满，是说在梵天卵的尽头，为了兴盛而充满，所以是士夫，说为士夫的外道们这样说，最初有士夫，那个产生和收摄行者，所以是士夫，因此修那个士夫。数论派所遍计的士夫，或士夫是身体，因为善和不善以及业所充满，所以，那个士夫是遍入者们的。根是士夫和识，认为士夫是佛陀的某一派所依赖而说的。因为住在身体里，所以是有身者，那个就是一切时节，是寂静派的某一派。住在身体里，因为根等等的作用，而了知和知晓青色等等，是说我了知者像灯一样，使意义显明，是说寂静无二的人们的地方。就遍入的续而言而说，所谓自身等等。遍入在夏季睡在水中，在秋季的月亮，在满月时，自身完全醒来和分别，所以是神，因此遍入者们修那个。以各种幻术遍布一切处，进入，这个幻术的形象是遍入续的瑜伽师们。知道语言的形象的集合。金刚持成为帝释天，以帝释天的道理来修，所以应该看一切。那个被说，金刚莲花结合，世间人的功德也，一切功德的自性，在那里应该了知。这样说。说不应该使任何世间或出世间功德的自性完全显明。所谓不显明等等。紧接着所显示的那些，应该对谁保密，这样说。所谓狡诈者等等。知道圣者的行为而不做和不依止，是狡诈者。

 །དགོས་པ་མེད་པ་ཉེ་བར་སྤྱོད་ཅིང་དགེ་བ་ ལ་ཟོལ་བྱེད་པ་ནི་ཟོལ་པོའོ།།བསླུས་པ་ནི་རྒྱུན་མའོ། །ཆད་ལྟ་ནི་ལོག་པར་ལྟ་བའོ། །སྔགས་དང་རྒྱུད་དག་སུན་འབྱིན་པས་ནི་དམ་ཚིག་ལ་སྡང་བའོ། །འདི་རྣམས་ལ་གསལ་བར་མི་བྱ་བར་ཤེས་ན་གང་རྣམས་ལ་གསལ་བར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བླ་མ་དག་ལ་གུས་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པ་སྟེ།བདག་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དགེ་བ་ལ་བསྐྲུན་པ་ནི་བླ་མ་ལ་གུས་པའོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་དང་དམ་ཚིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་དུལ་བའོ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པ་དང་དབང་བསྐུར་བས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་འདིར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ ལ་འཇུག་པ་སྟེ་དྲུག་པའི་གནས་སུ་བདུན་པའོ།།འདི་རྣམས་བསྟན་ཞེས་པ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་ཞེས་པར་ངེས་པ་སྟེ། གང་ཞིག་ཐོས་པ་རྒྱ་ཆེ་བ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །ཡང་དག་པར་བོས་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པ་གསུངས་པ། རིག་མར་ལྡན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རིག་མ་ནི་སྔོན་ དུ་གསུངས་པའི་གདོལ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་གང་ཞིག་དབང་བསྐུར་བ་དེ་ནི་རིག་མ་དང་ལྡན་པས་དབང་བསྐུར་བའོ།།རིག་མ་ཞེས་པ་ནི་སློབ་མ་དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཕྱིས་ནི་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྔགས་དང་བཅས་པ་གསལ་བར་ བྱའོ།།དེ་ལ་དབང་བསྐུར་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སློབ་དཔོན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས་དེའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སློབ་མ་དང་ཕྱག་རྒྱས་འོ་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱའི་པདྨ་ལའོ་བྱའོ། །བདུད་རྩི་མྱོང་བ་ཡང་བྱ་སྟེ་དེ་ལྟར་འདིར་དབང་ བསྐུར་བར་གྱུར་པས་སོ།།དེ་གསུངས་པར་གྱུར་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བྲིས་ཏེ། སློབ་དཔོན་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་འདུས་པའི་མཆོད་པའི་དབང་བསྐུར་ནས་བསྟོད་པ་དང་། ཆོ་ག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ་བ་དང་། ཕྱག་བཙལ་བ་དང་། མཆོད་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་གར་སྔོན་དུ་སོང་བས་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱ་ཞེས་པའོ། །མཱ་མ་ཀཱིས་རང་དགར་བསྟན་པ་མ་ཡིན་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་གསུངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། སྔོན་བཞིན་དུ་ལེའུའི་མིང་དང་གྲངས་སུ་བཅས་པའི་ལེའུའི་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

没有必要而接近行事，对善伪装，是伪装者。被欺骗是常有的。断见是邪见。因为驳斥真言和续部，所以是憎恨誓言。如果知道不应该对这些人显明，那么应该对谁显明，这样说。所谓对上师恭敬等等，自己以一切善来造作，是对上师恭敬。戒律和誓言圆满是调柔。进入秘密坛城和灌顶。在此金刚成就法的续部中，进入成就法的修法，是第六位，第七位。说这些被显示，是决定应该说，凡是听闻广大的，就是那样。真实地呼唤后，说灌顶的次第，所谓具有明妃等等。明妃是先前所说的旃陀罗等等的手印，与此真实结合，凡是灌顶的，就是具有明妃而灌顶。所谓明妃，是应该给予那个弟子的灌顶。之后是那个，是应该显明诸神的瑜伽和真言。为了对那个灌顶显明而说，所谓上师等等。上师以灌顶，对那个金刚，弟子和手印应该亲吻。上师也应该亲吻手印的莲花。也应该品尝甘露，这样在这里成为灌顶。那个被说，就像那样，描绘秘密坛城，上师进入后，以聚集的供养来灌顶，赞颂，以及以如何所说的仪轨，让弟子进入，礼拜，供养后，灌顶等等的业，以何者先进行，应该使一切圆满。为了显示玛玛吉不是随意显示，而说，所谓薄伽梵金刚持等等。像先前一样，说包括章节的名字和数量的章节的总结，所谓金刚甘露等等。

 །གླུ་དང་གར་དག་སྔོན་དུ་གསུངས་པ་ནས། དེ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི་གླུ་དང་གར་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྟོགས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད ཤེས་པར་གྱུར་པ་སྟེ།གླུ་དང་གར་གྱིས་དབང་བསྐུར་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་གང་གིས་སྟོན་པ་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་ཏེ། ལེའུ་བདུན་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།། །།ད་ནི་མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་གདུལ་བའི་ཕྱིར་དང་། ཁྲོ་བོ་ལ་མོས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་རྗེས་སུ་ གཟུང་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཁྲོ་བོ་དེ་དང་བཅས་པར་ཤེས་པའི་དོན་དུ་དེ་ལ་དྲིས་པ་གསུངས་པ།ཡང་ནི་བཞེངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ཞེས་པ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཞད་ཅིང་དྲིས་པ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བསྡུས་པའོ། །འདི་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ལ་གནས་པའི་དོན་ རྣམས་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ།།ཅི་ཞིག་གསུངས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་བོད་པའོ། །ཐེ་ཚོམ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ། །གང་དུ་ཐེ་ཚོམ་འཁྲུངས་སྙམ་པ་ལ་འདིར་ ཞེས་པ་སྟེ།དེ་མ་ཐག་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡུལ་དེ་ཤེས་པས་བདག་ནི་ངོ་མཚར་བར་གྱུར་ཞེས་པ་ནི་ཚིག་ལྷག་མའོ། །ངོ་མཚར་གྱི་ཡུལ་ཉིད་གསུངས་པ། ཞི་བའི་གཟུགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞི་བ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱོད་འགྱིང་བཞད་དང་སྒེག་པའི་གཟུགས་སོ། །རྡོ་ རྗེ་ཅན་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་སོ།།འདི་ལྟར་ནི་ཅིའི་དོན་གྱིས་སོ། །ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཅན་ནོ། །བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་དྲིས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །ཁྲོ་བོའི་དབང་ཕྱུག་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །རྡོ་ རྗེ་ཅན་ནི་རྩེ་ལྔ་པའི་རྡོ་རྗེ་འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ།ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ནི་རྣམ་པར་ཕྱུང་། །ཞེས་འབྲེལ་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་སྦྱོར་བ་ནི་བསྲུབ་བྱ་དང་སྲུབ་བྱེད་ཀྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་དྲོད་ཀྱིས་རྩའི་འོ་མའི་བདུད་རྩིའི་ཐིག་ལེ་དེས་བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་དབྱུང་ཞིང་སྤྲོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེའི་རྣམ་པར་གསུངས་པ། འབར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འབར་བའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་པའི་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དྲག་ཅེས་པ་ནི་རྣམ་པར་འགྱུར་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་སྟེ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ། ཕྱག་བརྒྱད་པ་ཞལ་བཞི་ནི་ སྔོན་པོ་དང་དུ་བ་ལྟ་བུ་དང་།སེར་པོ་དང་། དཀར་པོའོ།

从先前所说的歌和舞开始，那个先行的灌顶，是以歌和舞灌顶，由此完全了悟那个真实，是成为知道那个真实。以歌和舞灌顶后，谁显示了悟那个真实，就像那样说，是第七品的广说。现在，为了调伏外道，和为了摄受喜爱忿怒尊的瑜伽士，为了知道金刚甘露忿怒尊和那个一起，对那个提问而说，所谓“又，请起”等等。“又”是立即微笑，提问是立即总结。“这个”是为了显明成为供养的，心中所住的意义的词。所谓“说了什么”而说，所谓“薄伽梵”等等。“薄伽梵”是真实地呼唤。疑惑是分别。在何处生起疑惑，所谓“在此”，是知道那个立即的忿怒尊的等持的境，所以“我感到稀有”是剩余的词。说了稀有的境，所谓“寂静的形相”等等。“寂静”是你的威严、微笑和妩媚的形相。“金刚持”是诸忿怒尊。“这样”是为了什么意义。“如何变化”是像那样祈请者。为了显示自己为忿怒尊的形相而说，所谓“从那”等等。“从那”是提问的立即。“忿怒尊自在的瑜伽”是薄伽梵。“金刚持”是以五股金刚，这个是金刚持，忿怒尊的形相被显现。连接说。“金刚莲花相合”是以被搅动者和搅动者，平等进入的热，脉的乳汁甘露滴，由此自己显现和变化为忿怒尊的形相的意义。说了那个形相，所谓“燃烧”等等。“燃烧的鬘”是红色光芒的坛城。“猛烈”是变化和咬牙切齿，颜色是蓝色。八只手，四张脸，是蓝色和如烟，黄色和白色。

 །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུ་སྟིས་ཅོད་པན་དུ་བྱས་པ། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་དང་རྒྱུ་མས་བརྒྱུས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཆུན་འཕྱང་ཅན་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འགྱིང་བག་གིས་གནས་སོ། །ཕྱག་མཚན་རྣམས་གསུངས་པ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།མགོ་བོ་ཞེས་པ་ནི་མིའི་མགོ་བོའོ། །ཐོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲག་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པའོ། །ཁྲག་ལ་དགྱེས་ཞེས་པ་ནི་སྲིན་པོའིའོ། །རྒྱུ་མ་ཞེས་པ་ནི་མིའི་རྒྱུ་མའི་ཕྲེང་བའོ། །ཕྲེང་བ་ཞེས་པ་ནི་རུས་པའི་ཕྲེང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དོ། །འཆང་ ཞེས་པ་ནི་རྩེ་གསུམ་མོ།།གཡས་པར་རྡོ་རྗེ་དང་། རྒྱུ་མ་དང་། མགོ་བོ་དང་། རྩེ་གསུམ་མོ། །གཡོན་པར་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། ཐོད་པ་དང་། སྲིན་པོའི་མགྲིན་པ་དམར་པོ་བཙིར་བ་དང་། རུས་པའི་ཕྲེང་བའོ། །གཉིས་ཀྱིས་ནི་དྲ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རིག་མ་བརྒྱད་ནི་སོ་ཨུད་ཀ་ཏ་ལ་སོགས་པའོ། ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནི་ཚངས་པ་དང་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་མགོ་བོའི་རུས་པ་དང་བྲང་རུས་རྐེད་རུས་ལ་སོགས་པ་མ་མོའི་རིགས་དང་བཅས་པའོ། །དུར་ཁྲོད་ན་གནས་པ་གང་ཞིག་འབྱུང་པོ་དང་རོ་ལངས་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཕྱེད་ཀྱི་སྒྲ་འབྱིན་ཅིང་འཇིགས་པ་མི་བཟད་པས་གང་བའི་དུར་ཁྲོད་ན གནས་པ་འབྱུང་པོ་དང་རོ་ལངས་ནི་སྐྲ་རིངས་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ན་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཟ་བར་དགོངས་སོ། །ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་འཛིན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་ནོ། །རིག་མ་བརྒྱད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། གཙིགས་བཅས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཙིགས་བཅས་ནི་ཁ་དོག་སེར་པོ་ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་། ཉི་མའི་མདོག་གོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། མགོ་བོ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། ཐོད་པ་དང་། རུས་པའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་གཡས་པ་དང་གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་འཛིན་པ སྟེ་ཤར་ན་གནས་པའོ།།རྣམ་གཙིགས་མ་ནི་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གསུམ་ལ་སྔོན་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ན་རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། མགོ་བོ་དང་། རྒྱུ་མའི་ཕྲེང་བ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། ཐོད་པ་འཛིན་པ་སྟེ་ནུབ་ཏུའོ། །གཡུང་མོ་ནི་ཁ་དོག་དུ་བའི་མདོག་ལྟ་བུ་སྟེ། ཞལ་ གསུམ་ནི་དུ་བ་དང་།དཀར་པོ་ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་རལ་གྲི་དང་། རུས་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། མགོ་བོ་དང་། ཐོད་པ་རྣམས་འཛིན་པ་བྱང་དུའོ།

以颅骨鬘和金刚甘露宝瓶作为顶饰，各种装饰和以肠子串联的花束悬挂，以威严姿态安住于坛城。说了手印，所谓“卡杖嘎”等等。“头”是人的头。“颅骨”是盛满血的颅骨。“喜欢血”是罗刹的。“肠子”是人的肠子的鬘。“鬘”是骨头的鬘。“金刚”是金刚本身。“持”是三尖。“右边是金刚，肠子，头和三尖。左边是卡杖嘎，颅骨，挤压罗刹的红色喉咙和骨头的鬘。两手是网状手印。八明妃是索乌达卡达等等。大尸陀林是梵天和自在天等头的骨头和胸骨，腰骨等和母类一起。在尸陀林中安住的，任何出现的神灵和僵尸等，那些发出半声，充满无法忍受的恐怖的尸陀林中，安住的神灵和僵尸是长发等等。在那样的大尸陀林中，想吃梵天等诸神。所谓黑噜嘎的忿怒尊，是执持自身形相的苦行者。为了显示八明妃而说，所谓“有誓”等等。“有誓”是颜色黄色，三张脸是黄色和白色，如太阳的颜色。六只手是剑，金刚，头，卡杖嘎，颅骨和骨头的鬘，右边和左边的手持，在东方安住。殊胜有誓母是颜色蓝色，三张脸是蓝色和白色，如太阳。六只手是剑，金刚，头，肠子的鬘，卡杖嘎和颅骨，在西方安住。勇母是颜色如烟的颜色，三张脸是烟色和白色，如太阳。六只手是剑，骨头的鬘，金刚，卡杖嘎，头和颅骨，在北方安住。

 །སེར་སྐྱ་མ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་རལ་གྲི་ དང་།རྒྱུ་མའི་ཕྲེང་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། ཐོད་པ་དང་། སྲིན་པོའི་མགྲིན་པ་འཛིན་པ་སྟེ་མེ་རུའོ། །ཀུ་ལི་ནི་ཁ་དོག་ནག་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་ནག་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་རལ་གྲི་དང་། མགོ་བོ་དང་། རྩེ་གསུམ་པ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། ཐོད་པ་དང་། རྒྱུ་ མའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་བསྣམས་པ་བདེན་བྲལ་དུའོ།།ག་གུ་ནི་ཁ་དོག་སེར་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མའི་མདོག་གོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རུས་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། ཐོད་པ་དང་། སྲིན་པོ་འཛིན་པ་རླུང་དུའོ། །ད་རུ་ནི་ ཁ་དོག་ནག་པོ་སྟེ།ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་རལ་གྲི་དང་། རྒྱུ་མའི་ཕྲེང་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། ཐོད་པ་དང་། མི་མགོ་རྣམས་དགོད་དོ། །ལྷ་མོས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཞེས་པའི་ཚིག་གིས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་བསྡུས་ཏེ་རོ་ལངས་ བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་གསུངས་པའོ།།བ་ལང་རྣ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་དང་མེ་ཏོག་མ་དང་པི་ཝང་མའི་མཐར་ཐུག་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་བལྟ་བར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དྲག་པོ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ནོར་བུའི་ཅོད་པན་ཅན། འོད་དམར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གླུ་ བླང་བའི་དགོངས་པ་དང་གར་བྱེད་པས་ཐོད་པའི་གནས་ལ་གནས་པར་བྱའོ།།གང་ཞིག་གླུ་ལེན་པས་རྣམ་པར་གནས་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་གླུ་ལེན་པར་བསྟན་ཏེ། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པས་སོ། །ཧེ་རུ་ཀའི་བཟླས་པའི་སྔགས་གསུངས་པ། བཟླས་པའི་ སྔགས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།གསུམ་པའི་ཞེས་པ་ནི་ཙའི་སྡེའོ། །གསུམ་པ་ནི་ཛའོ། །བདུན་པའི་ཞེས་པ་ནི་ཡའི་སྡེའོ། །བཞི་པ་ནི་ཝ་ཡིག་སྟེ་དེ་ཉིད་གང་གི་གདན་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །བདུན་པའི་ཞེས་པ་ནི་ཡའི་སྡེའོ། །གསུམ་པ་ནི་ལའོ། །སྔོན་གྱི་ཡི་གེའི་དེ་ མ་ཐག་ཏུ་བྲི་བའོ།།གཉིས་གཉིས་ཞེས་པ་དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཏུས་པའི་ཡི་གེ་གཉིས་པ་ལན་གཉིས་སུ་བྱའོ། །དེ་ཉིད་མཐའ་དག་ཡང་དག་པར་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་ཕྱེད་དང་ཐིག་ལེར་ལྡན་པ་སྟེ་ཨུ་ཡིག་གི་ཧ་དེ་དང་བཅས་པར་ཡོད་ཅེས་པའོ། །དེ་ནི་ཧཱུཾ་ཡིག་སྟེ་དེ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་ པ་ནི་དེ་ཉིད་ནི་མཐའ་དག་ཡང་དག་པར་ལྡན་ནོ།

黄色母是颜色红色，三张脸是红色和白色和黑色。六只手是剑，肠子的鬘，金刚，卡杖嘎，颅骨和持罗刹的喉咙，在火隅。库里是颜色黑色，三张脸是黑色和白色，如太阳。六只手是剑，头，三尖，卡杖嘎，颅骨和拿着肠子的鬘，在无有真理处。嘎古是颜色黄色，三张脸是黄色和白色，如太阳的颜色。六只手是剑，金刚，骨头的鬘，卡杖嘎，颅骨和持罗刹，在风隅。达茹是颜色黑色，三张脸是黄色和白色，如太阳。六只手是剑，肠子的鬘，金刚，卡杖嘎，颅骨和人头，在笑。以天女围绕的词语，在此处收摄坛城，说了成就僵尸的章节。牛耳等门守护神和花母与琵琶母等诸神也应当观看。所有坛城尊都是具有所有猛厉装饰，具有金刚顶髻宝珠顶饰，在红色光芒的坛城中，以歌唱的意念和舞蹈，应当安住在颅骨的位置。任何以歌唱而成为安住的，那是显示歌唱，以龇牙咧嘴和巨大恐怖等等。说了黑噜嘎的念诵咒语，所谓念诵咒语等等。“第三”是擦的组。“第三”是匝。“第七”是亚的组。“第四”是瓦字，那个是哪个的座垫，那个就是那样。“第七”是亚的组。“第三”是拉。在前面字母的紧接着写。“二二”那个是紧接着的收摄的第二个字母做两次。那个全部圆满具备是具有半月和点，即乌字的哈和那个一起有。那个是吽字，和那个圆满具备，那个就是全部圆满具备。

།ཧཱུཾ་ཡིག་གི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཕཊ་ཡིག་བྲི་བར་བྱའོ། །དྲུག་པའི་ཞེས་པ་ནི་པའི་སྡེའོ། །བཞི་པ་ནི་བྷ་ཡིག་སྟེ་དེའི་བཏུ་བའི་བདུན་པའི་དང་པོས་གདན་དུ་བྱས་ཞེས་པ་ནི་བདུན་པའི་སྡེའོ། །དེའི་དང་པོ་ནི་ཡ་ཡིག་སྟེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གདན་དུ་བྱས་ པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བདུན་པའི་དང་པོས་གདན་དུ་བྱས་པའོ།།བྷ་ཡིག་དེ་ཉིད་བཅུ་གསུམ་པ་ཨོཾ་ཡིག་དེས་སྤྱི་བོར་མཉམ་པར་མནན་པའོ། །དེ་དང་ལྡན་པར་སྭཱ་ཧཱའི་ཡི་གེའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་བྷྱོ་སྭཱ་ཧཱ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །སྔགས་འདིའི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་ པ།འདི་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་མཛད་པ་པོ་ཉིད་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔོན་བཞིན་ལེའུའི་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལེའུ་གང་དུ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བསྐྱེད་པ་བསྟན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །ལེའུ་བརྒྱད་པའི་རྒྱ་ ཆེར་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལ་རེ་ཞིག་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ་བའི་གཙོ་བོའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་དེས་བསྟན་ནས་གཞན་ཡང་རིགས་མི་མཐུན་པའི་ཁྲོ་བོ་ཡོད་དེ་དེ་ཡང་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །གཞན ཞེས་པ་ནི་འགྱིང་བག་དང་།སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་ཁྲོ་བོ་ལས་གཞན་ཏེ་ཤིན་ཏུ་ཡང་ཁྲོ་བོའི་རིགས་གཅིག་ཏུའོ། །བཟོད་པར་དཀའ་བའི་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སོ། །མིང་ཅི་ཞིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཞེས་པའོ། །ཐོག་མར་མིང་བསྟན་ནས། དེའི་རྣམ་པ་གསུངས་པ། ཞལ་གསུམ་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།ནག་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའི་ཞལ་གསུམ་མོ། །ཕྱག་དྲུག་དྲག་པོ་ཞེས་པ་ནི་མཆེ་བ་གཙིགས་པའོ། །མིག་སྨན་ནག་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་མཉེས་པའི་མིག་སྨན་གྱི་ཁ་དོག་གོ། །འབར་བ་ཞེས་པ་ནི་འོད་དམར་པོའི་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། ། གཏུམ་པོ་ཞེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་ཡང་གཏུམ་པོའི་མིག་གོ། །སེར་པོ་ཞེས་པ་ནི་མིག་སེར་ཞིང་སྨིན་མ་སེར་བ་དང་། སྤུ་གྱེན་དུ་འབར་བའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུསྟིས་མཚན་པ་གསུས་པ་འཕྱང་བ་བོང་ཐུང་བ་ཆོས་འབྱུང་གི་སྟེང་དུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་གནས་པ། འགྱིང་བག་ཏུ་བྱ་སྟེ་རྐང་པ གཡོན་པས་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཉམ་པར་མནན་པའོ།།ཕྱག་མཚན་རྣམས་གསུངས་པ། སྟ་རེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ། སྟ་རེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་གཡས་ནའོ། །གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུབ་དང་། གཏུན་ཤིང་དང་། ཞགས་པའོ།


།ཧཱུཾ་（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字之后立即书写ཕཊ་（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：呸）字。།“第六”是指“པ”的组。།“第四”是“བྷ”字，即以它的第七个和第一个作为基础，称为第七组。།它的第一个是“ཡ”字，即以它作为基础的，就是以第七个的第一个作为基础。།“བྷ”字本身，被第十三字ཨོཾ་（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）字按在头顶上。།与此相连的是སྭཱ་ཧཱ་（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）的字。།ོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་བྷྱོ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་བྷྱོ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओं वज्र ज्वाला ज्वाला हूं फट् भ्यो स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra jvālā jvālā hūṃ phaṭ bhyo svāhā，汉语字面意思：唵 班杂 扎拉 扎拉 吽 呸 呗呦 梭哈）是吉祥黑噜嘎及其眷属的根本咒。།宣说了此咒的伟大功德，“此即”等等。།宣说了金刚甘露的作者，“薄伽梵”等等。།宣说了如前一样总结章节，“金刚甘露”等等。།在何章节中宣说了生起吉祥黑噜嘎，那也是如此。།这是第八章的广释。།།其中，先由名为黑噜嘎的本尊部族的忿怒尊来开示，为了开示还有其他不同部族的忿怒尊，所以宣说了“从那之后还有”等等。།从那之后，紧接着。།“其他”是指，不同于威严和慈悲的忿怒尊，是极其忿怒的另一类。།是难以忍受的忿怒尊的形象。།名为何，“甘露漩涡”是也。།先开示了名，然后宣说了其形相，“三面”等等，即黑色、白色和如日的三面。།“六只猛烈的手”是指咬着牙齿。།“黑色的眼药”是指极其喜悦的眼药的颜色。།“燃烧”是指红色光芒燃烧的轮廓。།“凶暴”是指极其凶暴的眼睛。།“黄色”是指眼睛发黄，眉毛发黄，毛发向上燃烧，头顶有金刚甘露的普斯提标记，腹部下垂，身体矮胖，安住于法源之上的八瓣莲花之上。།以威严的姿态，左脚平等地踩着魔王。།宣说了手持的器物，“斧子”等等，斧子、宝剑和金刚在右边。།左边是忿怒印、短棒和绳索。

 །རིག་མ་བརྒྱད་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བ་རྣམས་སོ། ། སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་མ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་གསུངས་པའོ། །ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ་ནི་ཁ་དོག་དམར་མོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། གཏུན་ཤིང་དང་། སྟ་རེ དང་།སྡིགས་མཛུབ་བོ། །ལྷོར་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མ་ནི་ཁ་དོག་སེར་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ཞགས་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། གཏུན་ཤིང་དང་། སྟ་རེ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་བོ། །ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་ནི་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང་།ནག་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་ལྕགས་སྒྲོག་དང་། རལ་གྲི་དང་། སྟ་རེ་དང་། གཏུན་ཤིང་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་བོ། །བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ་ནི་ཁ་དོག་ལྗང་གུ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་ལྗང་གུ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ན་ དྲིལ་བུ་དང་།རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། སྟ་རེ་དང་། གཏུན་ཤིང་དང་། སྡིགས་མཛུབ་བོ། །སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་འགྱུར་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ། སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་པུ་སྟིས་མཚན་པ། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་ཉི་མའི་འོད་ཅན་པདྨའི་གདན་ལ་འགྱིང་ བག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཁྲོ་བོའི་གདན་པདྨ་ལ་རིག་མ་རྣམས་དགོད་པར་གསུངས་པ། བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདུད་རྩི་མ་ནི་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གསུམ་ནི་ནག་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་པདྨ་དང་། བདུད་རྩིའི་སྣོད་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། སྟ་རེ་དང་། ཞགས་ པ་དང་།སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ཏེ་ཤར་ན་གནས་པའོ། །བདུད་རྩི་ཞལ་མ་ནི་པྲི་ཡང་ཀུ་ལྗང་གུ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་པྲི་ཡང་ཀུ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་པདྨ་དང་། མེ་ལོང་དང་། སྟ་རེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། གཏུན་ཤིང་དང་། སྡིགས་མཛུབ་བྱེད་པ་ལྷོར་རོ། །བདུད་རྩི་ལུས་ཅན་མ་ནི་ ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་ཁ་དོག་སྟེ།ཞལ་གསུམ་ནི་སྔོན་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་དང་། རལ་གྲི་དང་། སྟ་རེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ནུབ་ཏུའོ། །བདུད་རྩི་སྤྱན་མ་ནི་ཁ་དོག་ དཀར་པོ་སྟེ།ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། དམར་པོའོ།

།八位明妃是即将要讲述的那些。།守门神等，之前已经讲述了。།东方金刚钩女，颜色是红色，三面是红色、白色和黑色。།六只手中拿着钩子、宝剑、金刚、短棒、斧子和忿怒印。།南方金刚索女，颜色是黄色，三面是黄色、白色和如日。།六只手中拿着绳索、宝剑、金刚、短棒、斧子和忿怒印。།西方金刚锁女，颜色是白色，三面是白色、黑色和如日。།六只手中拿着锁链、宝剑、斧子、短棒、金刚和忿怒印。།北方金刚铃女，颜色是绿色，三面是绿色、白色和黑色。།六只手中拿着铃、金刚、宝剑、斧子、短棒和忿怒印。།守门神们，形象是变化的，咬着牙齿，黄色头发向上竖立，头顶有金刚甘露的普斯提标记，具有各种装饰，如同太阳的光芒，在莲花座上以威严的姿态观想。།宣说了将忿怒尊的莲花座上的明妃们安住，“甘露”等等。།甘露女，颜色是蓝色，三面是黑色、白色和如日。།六只手中拿着莲花、甘露容器、金刚、斧子、绳索和忿怒印，安住在东方。།甘露面女，颜色是绿色的priyaṅku，三面是priyaṅku和如日。།六只手中拿着莲花、镜子、斧子、绳索、短棒和做忿怒印，安住在南方。།甘露身女，颜色是蓝色的乌巴拉花，三面是蓝色、白色和如日。།六只手中拿着莲花，在月轮之上是佛的形象，还有宝剑、斧子、绳索和忿怒印，安住在西方。།甘露眼女，颜色是白色，三面是白色、黑色和红色。

 །ཕྱག་དྲུག་ནི་པདྨས་མཚན་པའི་སྤྱན་དང་། ཟླ་བ་དང་། རལ་གྲི་དང་། སྟ་རེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ཏེ་བྱང་དུའོ། །འདི་རྣམས་ནི་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། ། མི་ཡ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྗང་གུ་སྟེ། ཞལ་ གསུམ་ནི་ལྗང་གུ་དང་།དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། གཏུན་ཤིང་དང་། ཞགས་པ་དང་། སྟ་རེ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་བྱེད་པ་སྟེ་མེ་རུའོ། །གཟུགས་བཟང་མ་ནི་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་གསེར་གྱི་མདོག་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ ལྟ་བུའོ།།ཕྱག་དྲུག་ནི་པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། སྟ་རེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ཏེ་བདེན་བྲལ་དུའོ། །སྣང་བཟང་མ་ནི་ཁ་དོག་སེར་སྐྱ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ནི་སེར་སྐྱ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཞགས་པ་ དང་།སྟ་རེ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ཏེ་རླུང་དུའོ། །བདེ་སྒྲུབ་མ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། སྟ་རེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། གཏུན་ཤིང་དང་། སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ཏེ་དབང་ལྡན་དུའོ། །ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་ གཟུགས་ཅན་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་ནོར་བུ་འཛིན་པ་འོད་དམར་པོ་དང་ལྡན་ཞིང་འགྱིང་བག་གི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པའོ།།ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་གར་བྱེད་པར་སྟོན་པ་ནི། བཞད་ཅེས་པ་ནི་ཅུང་ཟད་བཞད་པའོ། །མཚམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་ཀུ་ཅོའི་སྒྲ་བྱེད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་ཡང་བཞད་པས་ཅ་ཅོའི་ སྒྲ་བྱེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་བསྟན་པ་གསུངས་པ། སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་བཏུ་བས་སྔགས་ཤེས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་བཏུ་བ་གསུངས་པ། ཡང་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། ཡང་ནི་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །ཐོག་མར་ནི་དང་པོར་རོ། །རྣམ་སྣང་ནི་ཨོཾ་ཡིག་གོ། །སྦྱིན་ཞེས་པ་ནི་བྲི་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ནི་ཡི་གེའི་མིང་ཅན་ནོ། །རྐང་པ་ནི་དེའི་རྐང་པའོ། །དེས་གང་བ་ནི་ཨོཾ་ལ་སྟེ་དེའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དང་པོའི་ཞེས་པ་ནི ཨའི་སྡེ་ཚན་ནོ།།དེའི་གཉིས་པ་ནི་ཨ་ཡིག་གོ། །སྟོང་པ་ཞེས་པ་ནི་དབྱངས་མེད་པའི་མ་ཡིག་གོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་གདན་ནི་དེས་འོག་ཏུ་ལྡན་པ་ནི་མ་ཡིག་སྟེ་སྟོང་པའི་གདན་དུ་མཾ་དག་པར་ལྡན་པ་ནི་མ་ཡིག་སྟེ། སྟོང་པའི་གདན་ལ་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའོ།

།六只手中拿着以莲花为标记的眼睛、月亮、宝剑、斧子、绳索和忿怒印，安住在北方。།这些是依次的。།弥耶，颜色是天空绿色，三面是绿色、白色和如日。།六只手中拿着莲花、宝剑、短棒、绳索、斧子和做忿怒印，安住在火方。།形美母，颜色是金色，三面是金色、白色和如日。།六只手中拿着莲花、金刚、宝剑、斧子、绳索和忿怒印，安住在无实方。།相好母，颜色是黄白色，三面是黄白色、白色和如日。།六只手中拿着莲花、金刚、宝剑、绳索、斧子和忿怒印，安住在风方。།乐成母，颜色是红色，三面是红色、白色和黑色。།六只手中拿着莲花、宝剑、斧子、绳索、短棒和忿怒印，安住在自在方。།所有都是忿怒尊的形象，具有各种装饰，手持宝珠，具有红光，以威严的姿态站立。།为了展示方位女神们跳舞， “微笑”是指稍微微笑。།应当知道，边角女神们也发出喧闹的声音，并且因为非常大声地笑而发出嘈杂的声音。།宣说了展示甘露漩涡的咒语， “咒语之王”等等。།所谓“忆念”，是指通过收集咒语来了解咒语的含义。།宣说了收集咒语，“或者”等等。།“或者”是指紧接着。།“首先”是指第一。།“遍照”是唵字。།“给予”是指书写的意思。།“其”是指字母的名字。།“脚”是指其脚。།“由其充满”是指对于唵，意思是指紧接着书写。།“第一的”是指阿的系列。།“其第二个”是指阿字。།“空”是指没有元音的ma字。།“其座位”是指在其下方的ma字，即在空的座位上正确地具有ma字，是正确地在空的座位上具有。

 །སྟོང་པ་ ཞེས་པ་ནི་ཨ་ཡིག་གོ།།སྟོང་པ་ཞེས་པ་ནི་ཐིག་ལེའི་རྒྱུས་ཏེ་དབྱངས་མེད་པའི་ཨ་ཡིག་སྟེ། དེའི་སྤྱི་བོར་བརྒྱན་ཅིང་མཐར་སྭཱ་ཧཱའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཀུཎྜ་ལི་ཨ་ཨཾ་སྭཱ་ཧཱ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །འདིའི་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ གསུངས་པ།ཤིན་ཏུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ནི་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་གཉིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་དེས་བདུད་རྩི་དྲོ་བ་མྱོས་བྱེད་འབབ་པའི་རྩའི་འོ་མ་བདུད་རྩི་ལྟ་བུ་ཉི་མ་ཞུ་བའི་རྣམ་པའི་བདུད་རྩིས་མྱོས་ཤིང་བརྒྱལ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་ གི་ཕྱིར་དྲོ་བའི་བདུད་རྩི་ལས་བྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་བདུད་རྩིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྫོགས་པར་བྱ་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ།བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདུད་རྩི་ཤིན་ཏུ་དྲོ་བར་ཆར་འབབ་པའི་རྩའི་འོ་མ་དེས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་མཚན་མ་དང་སྔགས་ཏེ་མཚན་མ་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྲོ་བོ་བསྒོམ་པའི་སྦྱོར་བ་བདུད་རྩི་དང་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་དེས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་མངོན་དུ་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསང་བའི་མཛོད་ལས་གསུངས་པ། གང་ཞིག་དྲོད་ཀྱི་རྩ་དེ་ནི། །ཁྲོ་བའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། ། ཞེས་པའོ། །འདིས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྡུས་སོ། །སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་གིས་དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །དེའི་དོན་ཀུན་ནི་རི་ལུ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་། རང་གི་ལྷ་རྣམས རྫོགས་ནས་གྲུབ་མཐའ་ནི་སྔོན་དུ་གྱུར་པའོ།།གལ་ཏེ་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དེ་དྲན་ཞིང་བཟླས་པ་དེས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །གང་གིས་ཡང་རྒྱུན་དུ་བསམ་གཏན་བྱེད་པ་དེས་ནི་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །མཱ་མ་ཀཱིས་རང་ དགར་བཅས་པ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔོན་བཞིན་ལེའུའི་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བདུད་རྩི་རྫོགས་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྒྱུའོ། །འཁྱིལ་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་སྟེ། དེ་བསྐྱེད་པའི་ལེའུ་གང་གིས་སྟོན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ་དེའི་ལེའུའོ། །ལེའུ་དགུ་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།

“空”是指阿字。།“空”是指（藏文：ཐིག་ལེ，梵文天城体：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点）的因，即没有元音的阿字，装饰在其头顶，最后是（藏文：སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：成就）字，（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཀུཎྜ་ལི་ཨ་ཨཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओम् अमृत कुण्डलि आं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ amṛte kuṇḍali āṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，甘露，军荼利，啊，啊，成就），是甘露漩涡及其眷属的根本咒语。།为了展示此的修法而说，“非常”等等。།非常贪著的受用，是指忿怒尊二者平等进入的瑜伽，由此，温暖的甘露，令人陶醉的，滴落的脉的乳汁，如甘露般，以太阳融化的形态的甘露而陶醉昏厥的意思。།因为这是从温暖的甘露中产生的咒语之王，因此，应当以甘露瑜伽来圆满和修持，如此说：“甘露”等等。།甘露非常温暖地降下如雨的脉的乳汁，由此，在太阳之上，有标记和咒语，从标记完全转变，修持忿怒尊的加行，以甘露和甘露的加行，应当修持和现前甘露漩涡的意思。།同样，在秘密藏中也说：“任何温暖的脉，应当观想为忿怒尊的形象。”。།这总结了诸神的瑜伽。།宣说了修法的果，“成就”等等，即“谁如此修持”。།其意义是，所有如（藏文：རི་ལུ་，梵文天城体：रिलु，梵文罗马拟音：rilu，汉语字面意思：瑞鲁）等成就，以及自己的诸神圆满后，究竟是先前的。།如果男人或女人忆念并念诵甘露漩涡，由此，一切都将被掌控。།谁经常禅定，他将在这一生中成佛，毫无疑问。།为了展示不是（藏文：མཱ་མ་ཀཱིས་，梵文天城体：मामाकी，梵文罗马拟音：māmakī，汉语字面意思：佛母）随意而说，“世尊金刚持”等等。།如前所述，宣说了章节的总结，“金刚甘露”等等，即甘露圆满是超越痛苦的原因。།漩涡是指甘露漩涡，谁展示了其生起之章节，即是如此，是其章节。།第九章的广释。

། །།མིག་སྨན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རོ་ལངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། དེ་ནས་གཞན་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་གཞན་པ་རོ་ལངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །དུས་ནམ་ཞིག་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ནག་པོའི་བརྒྱད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའོ། །སྒྲུབ་པའི་གནས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། རྟགས་གཅིག་ཅེས་པ་ལ སོགས་པའོ།།ཤིང་གཞན་གྱི་གྲིབ་མས་རེག་པར་མི་གནས་པ་ནི་ཤིང་གཅིག་གོ། །རོ་ཇི་ལྟ་བུ་བླང་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདིར་གསུངས་པ་རོ་ལངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་བུ་མོའི་རོ་ཉེ་བར་བསྟན་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ཕན་ཞིང་ དགོས་པས་རོ་ལངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེའི་མཚན་ཉིད་བཞིན་དུ་དེ་ཡང་མཚན་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱའོ། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་རིང་བ་མ་ཡིན་ཞིང་ཐུང་བ་མ་ཡིན་པ་དང་། དཀར་བ་མ་ཡིན་ཞིང་གནག་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། སྦོམ་པ་མ་ཡིན་ཞིང་ཕྲ་ བ་མ་ཡིན་པ་དང་།ལག་པ་ལ་རི་མོར་ལྡན་པའོ། །སྟེང་ན་དཔྱངས་པའི་རོ་དང་། མ་མོ་ནི་གཏུམ་མོའོ། །རང་འཚོད་ནི་རང་གིས་བཙོས་ནས་ཟ་བའི་བྲམ་ཟེ་མོའོ། །རྨ་མེད་ནི་རྨ་བུག་མེད་པའོ། །ཡང་ན་བུ་སྐྱེས་པའི་དུས་སུ་ཤི་བའོ། །བུད་མེད་གཞན་ཡང་བླངས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པའོ། །ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་ པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ།ཆོ་གས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་ཆུ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པའོ། །སྨན་ནི་པ་ཏ་དང་བི་མ་བ་ལི་དང་ཨུ་དུམ་བཱ་ར་དང་། འདག་ཆལ་ལྔ་དང་། དྲི་ཞིམ་པོར་བསྲེས་པས་བཀྲུས་ཏེ་ཕྱི་ནས་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་ བཀྲུ་བར་བྱའོ།།ག་པུར་དང་བཅས་པའི་ཙནྡན་གྱིས་ཡང་དག་པར་བྱུག་ཅིང་ཛཱ་ཏིའི་ཨུ0f37མེ་ཏོག་དང་། ཨ་ག་རུའི་བདུག་སྤོས་དང་། ཆང་དང་ཤ་ལ་སོགས་པའི་གཏོར་མས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྔགས་བརྗོད་ནས་མར་ཁུ་ཆེན་པོས་ཡ ཨང་དག་པར་བྱུགས་ནས་ཉུངས་ཀར་གྱིས་ཁ་ལ་བསྣུན་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀར་བརྗོད་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཧེ་རུ་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ། ཟླ་ཕྱེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ནང་ཟླ་བ་ ཕྱེད་པའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ཕྱི་གྲུ་བཞི་པའོ།།རིག་མ་བརྒྱད་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་སོ། །གཙིགས་བཅས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མཚམས་དང་ལོགས་རྣམས་སུ་ཐོད་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱའོ།

从眼药等成就中最为殊胜的起尸修法，宣说了其展示，说“此后，其他”等等。།此后，其他是指，从忿怒尊的修法之外的起尸修法。།何时应当如此修持，宣说了“黑色的八”等等。།为了展示修持之处而说“一个标记”等等。།不被其他树的阴影触及的是一棵树。།如何取尸体，宣说了“一切特征”等等，此处所说，在起尸修法中，接近展示了少女的尸体，因为对大手印有益和需要，所以也展示了起尸修法。།应当如其特征一样，也应了知其特征。།“一切特征”是指，不是长的，也不是短的，不是白的，也不是黑的，不是粗的，也不是细的，手上具有纹路。།上面悬挂的尸体，（藏文：མ་མོ，梵文天城体：मातृका，梵文罗马拟音：mātṛkā，汉语字面意思：母）是（藏文：གཏུམ་མོ，梵文天城体：चण्डालि，梵文罗马拟音：caṇḍāli，汉语字面意思：拙火母）。།自己煮的是自己煮食的婆罗门女。།无伤是指没有伤口。།或者，是出生时死亡的。།也可以取其他女人来修持。།如何修持，宣说了，以仪轨特别加持的水，以咒语加持。།药是（藏文：པ་ཏ་，梵文天城体：पाट，梵文罗马拟音：pāṭa，汉语字面意思：番），（藏文：བི་མ་བ་ལི་，梵文天城体：विम्वली，梵文罗马拟音：vimbavalī，汉语字面意思：毗摩婆梨），（藏文：ཨུ་དུམ་བཱ་ར་，梵文天城体：उदुम्बर，梵文罗马拟音：udumbara，汉语字面意思：优昙婆罗），和五种（藏文：འདག་ཆལ，梵文天城体：मृत्तिका，梵文罗马拟音：mṛttikā，汉语字面意思：泥土），混合香后洗净，然后用香水洗净。།用掺有樟脑的檀香正确涂抹，（藏文：ཛཱ་ཏི，梵文天城体：जाति，梵文罗马拟音：jāti，汉语字面意思：茉莉）的花，（藏文：ཨ་ག་རུ，梵文天城体：अगरु，梵文罗马拟音：agaru，汉语字面意思：沉香）的熏香，以及酒和肉等供品正确供养，在坛城的中央，念诵咒语，用大量的酥油正确涂抹，用芥末粉涂抹嘴。།关于坛城，宣说了“坛城”等等。།（藏文：ཧེ་རུ་ཀ，梵文天城体：हेरुक，梵文罗马拟音：heruka，汉语字面意思：嘿噜嘎）所说的坛城是嘿噜嘎的坛城。།它如何，说“半月”等等，内部如半月的形状，外部是方形。།八（藏文：རིག་མ，梵文天城体：विद्या，梵文罗马拟音：vidyā，汉语字面意思：明妃）先前已经说过。།“有誓言”等等。།在边角和侧面，用头盖骨来装饰。

 །ལྷ་མོ་རྣམས་ལ་ཐོད་པའི་གདན་རྣམས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་དྲག་པོ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ དང་རལ་གྲི་འཛིན་པའོ།།སྒོ་རྣམས་སུ་སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་དགོད་པ་གསུངས་པ། ཕྱི་རོལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བ་ལང་རྣ་ནི་ཁ་དོག་དཀར་པོའོ། །གླང་ཆེན་སྣ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོའོ། །འདི་དག་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །གདོང་བཟངས་མ་ནི་གསེར་གྱི་མདོག་གོ། །གདོང་ ངན་མ་ནི་དུ་བའི་མདོག་གོ།།སྒོ་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་ནི་རིམ་པར་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་སྒྲོག་དང་། དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཕྱག་གཉིས་མ་ཞལ་གཅིག་མ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཕུད་དང་ནོར་བུས་ཅོད་པན་བརྒྱན་པ་འོད་དམར་པོར་བྱས་པའོ། །མེ་ཏོག་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ རིམ་པོར་དཀར་པོ་དང་།དམར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོའི་ཁ་དོག་གོ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མའོ། །ཕྱག་ན་མེ་ཏོག་དང་། བདུག་སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། དྲིའི་སྣོད་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པ་སྟེ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་རྣམ་པར་ གནས་པའོ།།པི་ཝང་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དམར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། དུ་བའི་ཁ་དོག་སྟེ། དག་བྱེད་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། གླིང་བུ་དང་། པི་ཝང་དང་། རྔ་དང་། རྫ་རྔའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟོན་ཅིང་འཆིང་བ་སྟེ། མཚམས་རྣམས་སུ་ཐམས་ཅད་ འོད་དམར་པོ་དང་ལྡན་པ་ཅོད་པན་དུ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཕུད་དང་ནོར་བུ་བྱ་བའོ།།འདི་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བུ་མོའི་རོ་བཞག་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་འཇུག་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔའ་བོ་ཞེས་པ་ནི་འཇིགས་པ་མེད་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་དེའི་རྣལ་འབྱོར་ དང་ལྡན་པའོ།།དུང་ཆེན་ཞེས་པ་ནི་མིའི་རུས་པ་ལས་བྱས་པའི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་གས་གོ་གྱོན་པའི་ལུས་སོ། །ཌ་མ་རུའི་སྒྲ་བྱ་ཞིང་གར་སྟབས་ཀྱི་རྐང་པས་རྐང་པ་གཡོན་པ་སྔོན་དུ་བཏང་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པར་བྱའོ། ། དེར་ཞུགས་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་ཕཻཾ་གྱི་སྒྲ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁྲག་ཆེན་པོས་བསང་གཏོར་དང་། ཁ་བཤལ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། ཉུངས་ཀར་གྱིས་བསྣུན་པར་བྱ་ཞིང་ཆོ་ག་བྱའོ། །བཟླས་པར་གྱུར་པས་ཞེས་པ་ནི་ཉུངས་ཀར་གྱིས་བསྣུན་པར་གྱུར་པས་རོ་དག་སྒྲ་འབྱིན་པར་བྱེད་དོ། ། སྒྲུབ་པ་པོས་འཇིགས་པར་མི་བྱ་སྟེ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྔགས་དྲན་པར་བྱའོ།

应当给予诸天女头盖骨的座垫。།一切都手持忿怒的卡杖嘎和宝剑。།宣说了在门处安放守门者，“外面”等等。།牛耳是白色的。།象鼻是红色的。།这些是按照次第的。།面善女是金色的。།面恶女是烟色的。།一切守门者依次手持铁钩、绳索、铁链和铃铛，双臂单面，头顶有金刚和宝珠装饰的红色光芒。།花女等天女依次是白色、红色、黄色和红色的。།单面双臂。།手中拿着花、香、灯和香水容器。།手持金刚和卡杖嘎，在东方等方位安住。།琵琶女等也是红色、黄色、白色和烟色，为了清净供养而持有，金刚、卡杖嘎、笛子、琵琶、鼓和钹的手印，束缚，在角落里，一切都具有红色光芒，用金刚头饰和宝珠做头冠。།宣说了，在这样的坛城中央放置少女的尸体，然后修行者进入，“此后”等等。།勇士是指无畏者。།（藏文：ཧེ་རུ་ཀ，梵文天城体：हेरुक，梵文罗马拟音：heruka，汉语字面意思：嘿噜嘎）是指具有他的瑜伽者。།大号是指用人骨制成的装饰品来装饰。།咒语的仪轨是指以咒语的仪轨穿戴的身体。།敲击手鼓的声音，以舞步的脚，先迈出左脚，进入坛城。།进入后，向四方发出（藏文：ཕཻཾ，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṁ，汉语字面意思：呸）的声音。།然后，用大量的血进行洒扫和漱口等，用芥末粉涂抹，进行仪轨。།“通过念诵”是指通过用芥末粉涂抹，尸体发出声音。།修行者不要害怕，应当反复忆念（藏文：ཧེ་རུ་ཀ，梵文天城体：हेरुक，梵文罗马拟音：heruka，汉语字面意思：嘿噜嘎）的咒语。

 །དེ་ནས་རོ་ལངས་ནས་བཀའ་ནོད་པར་འགྱུར་ཏེ། བཀའ་ལུང་ནོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་གསུངས་པ། རང་གི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རལ་གྲི་ཞེས་པ་ནི་རིག་པ་འཛིན་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །མིག་སྨན ནི་མི་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་བོ།།རྐང་འོག་ནི་ཟླ་བའི་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །མཁའ་སྤྱོད་ནི་ནམ་མཁར་འགྲོ་བའོ། །མངོན་སྤྱོད་ནི་གསོད་པའོ། །དེ་ནས་བཀའ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཡིད་ལ་འདོད་པ་རྣམས་བསླང་བར་བྱའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་རོ་ལངས་ཀྱིས་ཀྱང་སྟེར་བར་བྱེད་དོ། ། བདག་མ་ནི་བོད་པའོ། །སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མཆོག་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། རོ་ལངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ལས་རྣམ་པར་བྱུང་བའི་རིམ་པ་དེ་ནི་རིམ་པར་བསྟན་པའི་རོ་ལངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཏེ་དེ་ཉིད་གཙོ་བོའོ། །གང་ཞིག་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་སྟེ། མཚོན་པར་བྱས་པས་མཚོན་པར་བརྗོད་དོ། །མཱ་མ་ཀཱིས་རང་དགར་བརྩམས་པ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པ་བཅོམ་ལྡན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔོན་བཞིན་ལེའུའི་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པའོ།།གང་དུ་རོ་ལངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སྟོན་པའི་ལེའུ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། རོ་ལངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།། །།ད་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་། པདྨ་གནས་པའི་ཕྲ་བའི་ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་དམ་ཚིག་དང་།སྡོམ་པ་མེད་པར་མི་འགྲུབ་ཅེས་པས་བདུད་རྩི་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུའོ། །བདུད་རྩིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། ། རྩེ་ལྔ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འདིས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །བདུད་རྩི་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟེ། དེ་དང་བདག་ཉིད་གཅིག་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའོ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཡང་དག སྦྱོར་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་འགོག་པའོ།།དེས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་པ་ནི་སྟོང་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་དམིགས་ནས་གནས་པའོ།

然后，尸体起身领受教诲，宣说了领受教诲的差别， “自己的”等等。།宝剑是指持明国王。།眼药是指隐身成就。།脚下是指月亮的主人。།空行是指在空中行走。།诛杀是指杀戮。།然后，教诲是指修行者心中想要的东西都会生起。།所有这些，尸体起身也会给予。།“我”是指呼唤。།宣说了修行方法的殊胜， “尸体起身”等等。།凡是从金刚甘露续中显现的次第，就是依次展示的尸体起身的修行方法，这才是主要的。།宣说了“凡是精进修行”， “身语”等等，是为了成就诸神的的身语意，用象征来表达象征。།表明不是（藏文：མཱ་མ་ཀཱི，梵文天城体：मामाकी，梵文罗马拟音：māmakī，汉语字面意思：玛玛吉）随意创作的，“世尊”等等。།宣说了像以前一样总结章节，“金刚甘露”等等。།凡是展示尸体起身修行方法的章节，就是这样，是第十章详细讲解的尸体起身修行方法的章节。།现在，为了展示先前所说的金刚（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṁ，汉语字面意思：吽）等成就，以及莲花安住的细微金刚甘露的誓言和戒律，没有戒律就不能成就，所以宣说了五甘露的修行方法的章节，“然后，世尊”等等。།“然后”是指紧接着。།甘露瑜伽自在者是世尊。།五尖智慧金刚，这指的是持金刚者。།甘露是指不住涅槃，与之自性一体就是金刚甘露。།以最欢喜的自性就是大乐，与进入禅定相连。།金刚莲花正确地结合，是指用手印正确地结合，从而阻止一切感官的心和心所。།因此，不说话是指安住在不执著的空性禅定中。

 །དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། དབུགས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའོ།།དབུགས་ནི་སྲོག་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རླུང་སྟེ། དེ་འགོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་སྤྲོས་པས་འགོག་པ་ཉིད་ཀྱིས་དབུགས་མེད་དེ་གང་རྣམས་སུ་འོངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །གཡོ་བ་མེད་པ་ནི་གཡོ་འགུལ་མེད་པའོ། །ལྟ་བ་མེད་པ་ནི་སྣ་རྩེར་ལྟ་བ་ནུབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལྟ་བ་མེད་པའོ། །ལྕེ་ཡ་ རྐན་ལ་སྦྱོར་བ་ཉིད་ཀྱིས་བརྗོད་པ་མེད་པའོ།།ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཆོག་གོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་ཅན་འདིས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་རིམ་པར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཏེ། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ཡང་ བསྡུ་བའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དེ་མཱ་མ་ཀཱིས་མཐོང་ནས་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་དྲིས་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ། ཡང་ནི་མཱ་མ་ཀཱིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་ནི་བོད་པོའོ། །ཕྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ གཞོམ་དུ་མེད་པའི་སྙིང་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་མེད་ནའོ།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་ལ་སྲོག་གི་རྣམ་པར་གང་ཞིག་གནས་པ་དེའོ། །གང་གི་རྣམ་པ་ཡིས་ནི་དམ་ཚིག་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་རྣམ་པས་སོ། །དེ་ཉིད་དམིགས་པར་བྱ་བ་ནི་གྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་དམ་ཚིག་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་གང་ཡང་གྲུབ་པའི་དོན་དུ་བཟླས་པ་དང་སྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ།དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་དང་བྲལ་བ་དེས་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་བྱེད་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་པར་དགོངས་སོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དྲིས་པ་དང་རྗེས་སུ་འཚམ་པར་བསྟན་ པ་གསུངས་པ།དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ལ་གནས་པའོ། །སྤྱན་དག་གདངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་པའོ། །དེ་ལྟར་གསུངས་པ། སྔོན་དུ་གསུངས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔོན་ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་དང་པོར་དེ་ཁྱོད་དང་ངས་བརྗོད་པའོ། ། ཅི་ཞིག་བརྗོད་ཅེས་པ་ལ་གསུངས་པ། བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདུད་རྩི་ནི་དབང་པོ་གཉིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཁུ་བ་སྟེ་དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་དང་ཁྲག་དང་ཤར་ལྡན་པས་ནི་ཉི་མ་སོ་སོ་ལ་བཟའ་བར་བྱ་སྟེ། དེས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་དགོངས་སོ། །བདུད་རྩི་ལྔའི དམ་ཚིག་འདི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས་བསྡུས་སོ།།རྫས་འདི་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སོ་སོར་གསུངས་པ། རེ་རེ་ཡིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

为了阐明这一点而宣说，“无息”等等。།气息是生命的主宰之风，以阻止它的智慧来阻止，就是无息，它从何处来就从何处去。།无动是指没有摇动。།无见是指鼻尖的观看消失了，就是无见。།舌头与上颚结合，就是无语。།以不共的特性是殊胜的。།进入禅定是指以所缘境，用不分别贪欲等事物的智慧，同时也是在摄集誓言和戒律。།玛玛吉看到进入禅定，询问誓言等等，对此宣说，“又，玛玛吉”等等。།“世尊”等等。།“世尊”是指呼唤。།“细微金刚”是指金刚甘露，如果不能正确地结合不可摧毁的精华手印，那么，一切众生心中所住的生命形态，就是以这种形态体验誓言的形态。།要观想它，就是要成就，为了成就它的誓言加持，宣说了念诵和禅修等等。།虽然如此，但认为如果缺少誓言和戒律，就不会显现成就。།然后，世尊为了回答所问而宣说，“然后”等等。།“这”是指心中所住。།“睁开眼睛”是指从禅定中起身。།如此宣说，“先前所说”等等。།“先前”是指第一章中你我所说的。།宣说了“说什么”，“甘露”等等。།甘露是指两根脉进入平衡所产生的精液，与大小便和血一起，每天都要食用，认为这样就能成就。།这五甘露的誓言，以心的金刚自性所摄集。།分别宣说了这些物质各自的果，“每一个”等等。

 །ཐོག་མར་བདུད་རྩི་བཟའ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་འདིས་དམ་ཚིག་མྱང་བའི་རིམ་པ་བསྟན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།ཤེས་བྱ་ནི་ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། ཁྲག་ཆེན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲག་ཆེན་ནི་མིའི་ཁྲག་གོ། །དེས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་བསྒྲུབ་པར་ བྱ་ཞིང་རྫོགས་པར་བྱ་བ་དང་།ཀུན་དུ་མྱང་བར་བྱའོ། །ཁྲག་གི་བྱེ་བྲག་གསུངས་པ། བུ་མོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བུ་མོ་ནི་ལོ་བཅུ་གསུམ་མ་སྟེ། དེའི་ཁྲག་གོ། །གང་ཡང་རུང་བའི་ཞེས་པ་ནི་བྲམ་ཟེ་མོ་དང་རྒྱལ་རིགས་མོ་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་མྱོང་མ་མཆོག་དེའི་ཁྲག་ཀུན་དུ་མྱངས་ནས་ བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་རྫས་གསུངས་པ། སྟོབས་ཀྱིས་བསད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྟོབས་ནི་དྲག་ཤུལ་གྱིས་བསད་པར་གྱུར་པའོ། །ནགས་ནི་དུར་ཁྲོད་དོ། །དེ་ནས་ཐོབ་ནས་ཤ་ ཆེན་པོ་ནི་བཟའ་ཞིང་བླང་བར་བྱའོ།།གསལ་ཤིང་གིས་ཕུག་པ་དང་། སྟེང་དུ་བཅིངས་ནས་དཔྱངས་པ་དང་། རྨ་བསྣུན་པ་རྣམས་ནི་གྲགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་བླངས་ནས་སོ་སོར་དུས་གསུམ་དུ་བཟའ་བར་བྱའོ། །བརྟན་ཅིང་ཟབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་འཇིགས་པ་ མེད་པས་བརྟེན་པའོ།།རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པས་ཟབ་པའོ། །དམ་ཚིག་གི་རྫས་འདི་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུའི་རིམ་པ་གསུངས་པ། ཚེ་རིང་ནད་མེད་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ནགས་སུ་སྟོབས་ཀྱིས་བསད་པའི་ཤས་ཚེ་རིང་བ་དང་ནད་མེད་པར་ བྱེད་པའོ།།གསལ་ཤིང་གི་ཤས་འདོད་པ་སྟེར་བ་དང་བདེ་བ་སྟེར་བའོ། །སྟེང་ནས་བཅིངས་པས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའོ། །རྨ་བསྣུན་པས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཚེ་དང་སྟོབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་སྟེར་བའོ། །གཞན་ཡང་གསུང་གི་རྡོ་ རྗེ་དང་འབྲེལ་པའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས་རྣམས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཆུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་གང་གི་རིག་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདག་གི་རིག་མ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཆུང་མའམ། སྒྲུབ་ཐབས་ལ་གནས་པའི་ཞབས་ཐོག་པའིའོ། ། བསྡུ་བའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རང་གི་རིག་མའི་རྡོ་རྗེ་ཆུ་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆ་མཉམ་པར་ཕྱེ་མར་ཞིབ་མོར་བྱས་ནས་ཁྲག་ཆེན་པོས་ཡོངས་སུ་སྦྲུས་ཏེ་ཙན་ཀའི་ཚད་ཙམ་རིལ་བུ་བྱས་ནས་དུས་གསུམ་དུ་བཟའ་བར་བྱའོ།

首先，食用甘露。།这表明了体验誓言的次第。།智慧是遍知一切的智慧。།所知是指在土地和波罗蜜多等方面所知。།宣说了语金刚自性的誓言，“大血”等等。།大血是指人的血。།由此，为了身语意成就，要修持并圆满，并且要普遍地体验。།宣说了血的差别，“少女”等等，少女是指十三岁的，她的血。།“任何”是指婆罗门女和王族女等，最殊胜的未婚女的血，普遍体验后，要修持一切事业。།宣说了身金刚自性的誓言物质，“以力杀”等等，力是指以强力杀害的。།森林是指坟场。།从那里获得后，要食用并取用大肉。།用尖木刺穿，绑在上面悬挂，以及擦拭伤口，这些是著名的。།全部取用后，分别在三时食用。།坚定而深奥的瑜伽士，是由于无惧而依靠。།由于无分别而深奥。།宣说了这些誓言物质的果的次第，“长寿无病”等等，在森林中以力杀害的肉，能使人长寿无病。།尖木的肉能给予欲望和快乐。།从上面绑着的能成就佛和菩提。།擦拭伤口能给予金刚甘露的寿命、力量和成就的殊胜果。།此外，为了显示与语金刚相关的誓言物质而宣说，“金刚水”等等。།“她的明妃”等等。།“我的明妃”是指自己的法眷属或处于修法中的侍女。།总摄的意义是：将自己的明妃的金刚水与毗卢遮那平等地研磨成细粉，用大血充分混合，做成旃檀大小的丸子，在三时食用。

 །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆུ་ལག་པ་ཡ་གཅིག་གིས་སྐྱོར་ཆུ བཅུ་ཞིང་བཏུང་བར་བྱ་ཞེས་པའོ།།ཟླ་ཕྱེད་ཚེས་བཅུ་བཞིའི་དུས་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་མ་ཡིན་ཞེས་པ་མན་ངག་གོ། །དམ་ཚིག་འདིའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། ཉི་མ་རེ་རེ་ཞེས་པ་ནི། ལས་ཀྱི་དུས་སུ་དགོངས་པའི་ཚིག་ཡིན་གྱི་ཐམས་ ཅད་དུ་ནི་མ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།གང་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། རྫོགས་ནས་བཟའ་བར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་དེའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་གསུངས་པའོ། །གང་ཞིག་དེ་ལྟ་བུའི་མི་དེ་རྣམས་ནི་རྣལ་འབྱོར་དང་བཅས་ཤིང་ལྡན་པའོ། །དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཞེས་པ་ནི་ བདག་ཉིད་ལ་ཕན་པ་དང་མི་ཕན་པ་ཤེས་པའོ།།འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བ་དང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལ་གང་ཞིག་ཞུགས་པ་དེས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་མངོན་སུམ་དུ་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་འདིའི་ཚད་བསྟན་པ་གསུངས་པ། རྡོ་ རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་འདི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།མ་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་དུ་མ་འབྲས་བུའི་ཚུལ་གྱིས་འདིར་གསུངས་ཞེས་པས་དོན་མང་བའམ་བདེ་བའི་གནས་ཀྱིས་དོན་མང་བའོ། །སྦས་པའི་རིམ་བཟློག་ཅེས་པ་ནི་གཞུང་ཉུང་བར་གྱུར་པས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་ པ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཅན་ཞེས་སྟོན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།མ་ལུས་ཤེས་པ་རྩ་བ་དང་ཕྱི་མའི་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཐོག་མར་མངོན་ པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་སྔགས་གཞན་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། དོན་དེས་ན་འདི་ལས་བྱུང་ཞེས་གསུངས་སོ། །གང་ཞིག་འདིར་ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བའི་རྣམ་པ་གང་རབ་ཏུ་གསུངས་པ་དེ་ཡང་རྒྱུད་ གཞན་དུ་ཕྱོགས་གཅིག་ཙམ་སྟོན་པས་དེའི་ཕྱིར།འདི་ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་རྣམས་ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ་བཤད་པ་གཉིས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཐོག་མར་གཞུང་ཉུང་བ་ལ་གོམས་པར་བྱས་ན། ཕྱིས་གཞུང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་རྟོགས་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་འདི་ལས་ བྱུང་ཞེས་པ་ནི་གཞན་ནོ།།ཇི་ལྟར་ཤེས་ཤིང་མཛའ་བ་རྣམས་ལ་ཡང་འདི་བསྟན་པར་མི་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། བརྗོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

然后，用一只手捧起金刚水，饮用，这是指。།要知道在每月十五日的三时饮用。།“不是在所有的时候”是指口诀。།宣说了此誓言的果，“每一天”是指，是事业时所想的词，要知道不是在所有的时候。།“要修持什么”是指，圆满后食用。།然后，宣说了它的功德。།那些具有这样的人，是具有并具备瑜伽的。།“遍知一切”是指，知道对自己有利和不利的。།远离贪欲等过失，进入修法的人，将成就金刚甘露，并且会现前。།宣说了此金刚甘露续的尺度，“此金刚甘露续”等等。།“母”是指，佛的众多法以果的方式在此宣说，所以含义众多，或者说以安乐之地含义众多。།“隐藏的次第”是指，因为经文变得简略了。།为了显示密咒乘是金刚甘露续先行者而宣说，“无余知”是指，根本和后来的明点等无余和无剩的。།金刚乘是指密咒乘。།“从它生起”是指，最初圆满正等觉的世尊宣说了这个。།然后，进入宣说其他所有密咒，因此，宣说了“从它生起”。།在此，所说的外、内和秘密的任何形式，在其他续中只宣说了一部分，因此，“从它生起的金刚乘”这样宣说，这是第二种解释。།因为如果首先习惯于简略的经文，那么之后就能领悟广大的经文，因此，“从它生起”是指另一种解释。།“对于如何知道和亲近的人，也不要显示这个”这样宣说，“说”等等。

 །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བདེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཡིད་ཤེས་པས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ལ། དེ་གསུངས་པ། ཤིན་ཏུ་ཆགས་པས་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་སྒོམ་པས་འདི་ལ་ཤིན་ཏུ་མངོན་པར་ཞེན་ཅིང་འདོད་པ་དེས་ཆགས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱས་པའོ། །འདི་ཉིད་གསུངས་པ། ང་ཡིས་སུ་ལ་ཡང་མ་བསྟན་པ་ཞེས་པ་སྟེ། སྐལ་བ་དང་ ལྡན་པ་ལས་གཞན་དུའོ།།སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་བདེ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཤེས་པ་དང་། ས་ལ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་ཤེས་ཞེས་གསུངས་པ། གསང་བ་འདི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་པའི་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་གསང་ བ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའོ།།མཆོག་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་ཕུལ་དུ་གྱུར་པའོ། །དགྱེས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསྒོམ་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་རྣམས་སོ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ནི་ལུས་ཐམས་ཅད་དོ། །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་ གྱིས་གང་ཞིག་གནས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བ་ཉིད་ཀྱིས་གཟུགས་མེད་པ་ཉིད་དོ། །ཆ་དང་ཆ་མིན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པའོ། །མི་འགྱུར་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ཁུ་བ་གཞོམ་དུ་མེད་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ས་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པ་ སྔགས་ལ་དབང་བྱེད་པས་ཀྱང་རྣམ་པར་མི་ཤེས་པའོ།།ཡང་དག་པར་གྱུར་པའི་ཡིད་ཆེས་པ་མེད་པས་སེམས་ཅན་ཆོས་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཆོས་ལ་བཟོད་པ་བཀས་གནང་ནས་སྟོན་པར་འགྱུར་ཞེས་དགོངས་སོ། །རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་གསུངས་པ་རྒྱུད་འདི་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེར་གྱུར་པ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ནོར་བུར་བརྗོད་དོ། །གཉིས་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་དོན་གཉིས་ཏེ། རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྐུར་བས་ཅོད་པན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ དུ་གྱུར་པ་སྒོམ་པ་དང་།ཐིག་ལེར་གྱུར་པ་སྟེ། རྒྱུད་འདིར་ཤེས་པར་བྱའི། རྒྱུད་ཕྱི་མ་དང་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །ནོར་བུའི་སྒྲས་ནི་ཐིག་ལེར་བརྗོད་པ་དང་། ཅོད་པན་ཡང་ངོ་། །མཱ་མ་ཀཱི་ལ་རྒྱུད་གཟུང་བ་དང་། བཀླག་པ་བརྗོད་དུ་གནང་བ་སྟེ་ཞེས་ གསུངས་པ།ཤིན་ཏུ་གསང་ལ་ཟུང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་གསང་ལ་བཅང་བར་བྱ་ཞིང་གཞུང་གི་དོན་ཡང་ཡིད་ལ་བྱའོ།

对于以真如谛的瑜伽，以意识如何了知，宣说了， “极其贪著”等等，通过正确结合的禅修，对此极其执着和渴望，由此贪著是与瑜伽相符的。།宣说了这个，“我没有向任何人展示”是指，除了有缘者之外。།“普通人、善趣者不了解，以及住在地上的人也不了解”这样宣说了，“这个秘密”等等。།“这个”是指刚刚所说的各种各样的。།其中“秘密”是指无二的。།“殊胜”是指超越一切的。།“喜悦”是指瑜伽修持的加持。།“一切自身”是指一切身体。།在虚空之中，以安乐的自性而住。།菩提心融化，是无色之性。།从有分和无分中解脱，是空性。།“不变”是指不可分割的精液，是不可摧毁的。།即使是住在菩萨地的，掌握密咒的人也不了解。།因为没有真正的信任，所以为了让众生进入佛法，允许忍耐佛法后才宣说。།宣说了此续的名称，“此续”等等。།金刚是指如来，他们顶髻的摩尼宝，是金刚顶髻宝。།二者方面有两个含义：了知，通过为一切天人灌顶，成为顶髻宝的禅修，以及成为明点，要知道在此续中，而不是在后来的续和根本续中。།“宝”的词语是指明点，也是顶髻。།对于玛玛吉，接受此续，允许诵读和宣说，这样宣说了，“极其秘密地持有”等等。།因为称为金刚顶髻宝，所以要极其秘密地持有，也要记住**的含义。

 །ཤིན་ཏུ་གསང་བ་ཉིད་གསུངས་པ། ཕ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དམ་ ཚིག་ལ་ཞུགས་པའི་ཕ་དང་བུ་དག་ལ་སྟེ།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དག་ལ་ཡང་ཡིད་མི་བརྟན་ཏེ་དེ་ལ་མན་ངག་དེ་ལྟ་བུ་དག་ལྟ་ཞོག་གི་།པུསྟི་ཙམ་ཡང་མི་བསྟན་པ་དང་། སྒྲ་ཆེ་བར་བཀླག་པར་ཡང་མི་བྱ་ཞེས་དགོངས་པའོ། །ཡང་གང་དག་ལ་ཡིད་བརྟན་ པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་གསུངས་པ།ཤིན་ཏུ་གསང་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གསང་བའི་གསང་སྔགས་གསང་བ་ཅན་ནོ། །མི་བརྟན་པ་མིན་པ་ནི་བརླིང་བ་འཇིགས་པ་མེད་པ་དཔའ་བོའོ། །དམ་ཚིག་མ་ཉམས་ཤིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པའོ། ། གཡོ་སྒྱུ་མེད་པའི་སྲི་ཞུའི་དགའ་བས་བླ་མ་ལ་གུས་པའོ། །ལྷ་མོ་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྟེར། །ཞེས་གསུངས་པ། འདི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བདེ་བ་བསྒྲུབ་ཅེས་པ་ནི་དཀའ་སྤྱོད་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་མེད་པས་བདེ་བ་བསྒྲུབ་སྟེ། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་ཉེ བར་ལོངས་སྤྱོད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཞི་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་མེད་པའོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་སྦྱངས་ཤིང་བཀུག་ནས་སྙིང་པོར་བྱས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྙིང་པོའོ། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཡང་ དག་པར་སྡུད་པར་བྱེད་པ་འདིས་ནི་ཡེ་ཤེས་བསྡུས་པའོ།།རྒྱུད་ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ཆེན་དུ། །སྒྲུབ་པོ་གང་ཞིག་དབང་བསྐུར་བ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གས། དབང་བསྐུར་བའི་ སློབ་དཔོན་ལ་ཐམས་ཅད་དེར་འོངས་ནས།ཕྱོགས་བཅུ་ན་རྣམ་པར་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་བཅས་པ་འོངས་ནས། ཀུན་དུ་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱེད་དེ། ཕྱག་འཚལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲ་བར་འགྱུར་ཏེ། ཁྱོད་ཉིད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་བ་སྒྲོལ་བ་གཙོ་ བོ་ཡིན་ཞེས་སོ།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་དམ། དེའི་མན་ངག་མཱ་མ་ཀཱི་ལ་བསྟན་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཏེར་ཞེས་པ་ནི་གཏེར་ཆེན་པོ་ལྟ་བུར་གཞག་པའོ། །རྒྱུད་གཅིག་པུ་གཏད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སྙིང་པོའི་མན་ངག་ཀྱང་གཏད་ ཅེས་གསུངས་པ།ཕྲ་བ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྩའི་ཁང་སྟོང་གི་ཚད་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོའོ། །བྷ་ག་ནི་ནམ་མཁའ་སྟེ། གང་ཞིག་རྣམ་པར་གནས་པ་དེ་ནི་སྙིང་གར་ཡང་དག་པར་གནས་ཞེས་དགོངས་སོ།

宣说了极其秘密，“父亲”等等是指，对于进入誓言的父亲和儿子们，对于佛和菩萨们也不信任，何况是那样的口诀呢？连书本也不展示，也不大声诵读，这样想的。།又，对于哪些人应该信任，宣说了，“极其秘密地”等等是指，秘密的秘密真言是秘密的。།不不信任是指稳固、无畏、勇猛。།不违犯誓言并修持是指行为稳固。།以无有虚假的侍奉欢喜而恭敬上师。།赐予度母修法的许可。།这样宣说了，“这个”等等。།“修持安乐”是指，因为没有苦行的行为，所以修持安乐，通过享用五种欲妙而修持，是这个意思。།“寂静”是指没有障碍。།调伏和摄取色等对境，并作为精华，通过增长佛的功德，是精华。།通过瑜伽行，正确地收集智慧，由此收集了智慧。།宣说了续的伟大功德，“金刚甘露大续中，任何修持者被灌顶”等等是指，任何人在金刚甘露续中被灌顶的仪式，灌顶的导师，一切都来到那里，十方一切如来都来到那里，都顶礼，顶礼后会这样说：您是救度一切众生轮回的主尊。།宣说了，金刚甘露续，或者它的口诀，要向玛玛吉展示，“金刚甘露”等等。།“宝藏”是指像大宝藏一样放置。།不是只交付续，也交付了精华口诀，这样宣说了，“微细的”等等是指，脉轮空隙的无量，所以称为微细的金刚者，是金刚甘露的精华。།“婆伽”是虚空，无论何处安住，都安住在心中，这样想的。

 །དང་པོར་ཇི་ལྟར་བསླང་བ་དེ་ བཞིན་དུ་ཉེ་བར་སྡུད་པར་སྟོན་ཞེས་པ་འདིས་ལེའུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་གསུངས་པ།འདི་སྐད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདི་ཞེས་པ་ནི་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་གི་མཐར་ཐུག་པ་རྣམས་སོ། །བདུད་རྩིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ། །འདིས་ནི་རིགས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །བདུད་རྩི་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་ཞེས་པ་ནི་ལེའུའི་མིང་ངོ་། །ལེའུ་བཅུ་གཅིག་ཅེས་པ་ནི་ གྲངས་ཏེ།ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།། །།རྒྱུད་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་རྟོགས་པ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱུད་ཆེན་རྫོགས། །ཞེས་པ་སྟེ་རྒྱུད་ཀྱི་མིང་ངོ་། །རྒྱས་བཤད་འགྲེལ་པ་འདི་བྱས་པས། །བདག་གིས་དགེ་བ་གང་ ཐོབ་པ།།དེས་ནི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་གནས་ཐོབ་ཤོག་།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་བདུད་རྩི་འཛག་པ་ཞེས་བྱ་བ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བྷ་གོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།གཞུང་གི་ཚད་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ སྟོང་སུམ་བརྒྱ་ཡོད་དོ།

最初如何生起，同样地显示如何摄集，这宣说了所有章节的摄集。“这样说”等等是指，“这个”是指十一个章节的究竟。甘露瑜伽自在的薄伽梵。一切如来是指遍照尊等。那些的身体、语和意的金刚者是谁，就那样宣说了。这显示了三族的自性。甘露五的修法章节是指章节的名称。十一个章节是指数量，是十一个章节的广说。།།宣说了续的摄集。“佛陀菩提彻底证悟，金刚甘露大续圆满。”这是续的名称。因为做了这个广释的解释，我所获得的善根，愿以此使一切众生，获得金刚甘露的果位。金刚甘露续王广释甘露滴，成就获得的大导师薄伽所作圆满。།།论典的量是有一千三百颂。

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཏཱ་ར་པཱ་ལ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ལ་ཆིངས་ཡོན་ཏན་འབར་གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ། ཕྱིས་པཎྜི་ཏ་ཤཱི་ལ་ཀུ་ཛྷ་བཛྲ་དང་། ཀློག་སྐྱ་ཤེས་རབ་བརྩེགས་ཀྱིས་བལ་ཡུལ་དུ་གཏུགས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།། །།

印度的堪布塔拉帕拉和，藏地的译师拉钦云丹巴尔翻译并校对而确定。后来班智达希拉古扎瓦扎和，洛嘉谢饶泽在尼泊尔对照而确定。

